А ведь жизнь так коротка - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - А ведь жизнь так коротка | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг кто-то так резко толкнул его, что его кружка перевернулась и пиво вытекло на пол. Гарри изумленно обернулся и оказался перед толстяком, который в этот момент занимал его мысли.

— Дорогой мистер, — воскликнул тот, цепляясь за руку Гарри, — прошу простить меня.

— Неважно. Это может произойти с любым.

В бокале оставалось только на донышке.

Толстяк глубоко вздохнул.

— Вы очень милы, — сказал он, — но позвольте мне предложить вам что-нибудь выпить. Что вы хотите?

— Ничего. Благодарю вас. Я, действительно, не хочу пить.

Маленькие, налитые кровью глаза толстяка уставились на Гарри с настойчивостью пьяницы.

— Я не привык, чтобы так принимали мои предложения, — пробурчал он. Если бы мне перевернули мою кружку, я бы показал! Возьмите виски. Лучше виски ничто не укрепляет дружбу. Эй, бармен! Двойной скотч для мистера!

— Спасибо, — сказал Гарри, пытаясь освободить руку. — Не беспокойтесь.

Ведь ничего не произошло.

— Вы ошибаетесь, — сказал толстяк. — Между нами: я вам кажусь немного пьяным?

Гарри колебался. Он не хотел его раздражать и, тем более, доводить до бешенства. Но с пьяницами никогда не знаешь, как будут развиваться события дальше.

— Ну, не совсем так, — сказал он уклончиво. — Но вам, видимо, следует остановиться.

Типу это понравилось, как будто он сам нашел подходящую формулировку. Он похлопал Гарри по руке.

— Совершенно правильно. Я люблю, когда мне говорят правду. Это все она. Он показал подбородком на стол. — Вы знаете, как сейчас пьют женщины?

Посмотрите. Я был совершенно трезв, когда встретил ее… Не выпьете ли вы с нами?

— Это не будет вам неприятно?

— Совсем нет. Напротив…

— А ей?

— Ей тоже. Это шикарная девочка и вы ей понравитесь. Берите свой стакан и пошли. Мне лучше опереться на вас, так как ноги меня сегодня не очень слушаются.

Гарри взял стакан и поддержал мужчину под руку.

— Так пойдет? — спросил он.

— Прекрасно. Меня зовут Вингейт. Сэм Вингейт. А вас?

— Гарри Рикк.

— Теперь мы знакомы, — прокомментировал серьезно Вингейт. — Пошли, старина Вик.

— Рикк, — уточнил Гарри. — Гарри Рикк.

— А я сказал Вик. А теперь вперед, левой. Осторожно, и мы доберемся.

С этими словами они пустились в короткий, но опасный путь, который отделял их от стола, где сидела необыкновенная девушка.

Глава 2

Клер сидела неподвижно, положив ногу на ногу и облокотившись на стол. С непроницаемым видом она смотрела, как они подходили к ней.

— Представляю тебе мистера Вика, — заявил Вингейт, тяжело падая на стул рядом с ней. — Я привел его, потому что он совсем один. Если ты возражаешь, мы попросим его уйти. Но он очень мил и, к тому же, я перевернул его стакан.

Клер взглянула на Гарри, а затем, ни слова не говоря, отвернулась.

Гарри, чувствуя себя очень неловко, стоял перед ней. Он хотел уйти, но боялся, что Вингейт разозлится.

— Я боюсь быть нескромным, — начал он, поправляя свой галстук, — я…

— Прекрати, — воскликнул Вингейт. — Усаживайся, старина. Я тебе сказал, что она будет рада с тобой познакомиться. Ты рада, не так ли?

Клер внимательно посмотрела на Гарри.

— Разумеется. Я очень рада, — сказала она саркастическим тоном. — Но я думаю, что мистеру Вику есть чем заняться, кроме как терять время с нами.

Гарри покраснел.

— Меня зовут Рикк, Гарри Рикк. И если вы не видите ничего в этом плохого, я вам скажу до свидания. Спасибо за виски.

Вингейт поднялся.

— Ни в коем случае, — завопил он. — Ты даже не прикоснулся к стакану. Что ты выпил? Черт возьми, ты сядешь или сейчас я разозлюсь. Ты понял?

Разговоры вокруг них прекратились. На них начали смотреть.

— Садитесь и замолчите, — произнесла Клер вполголоса. — Мне не хочется сцен.

Гарри уселся. Вингейт похлопал его по плечу.

— Молодец, старина. Поговори с малышкой. У меня болит голова. Не обращайте на меня внимания. Развлекайтесь, а я немного вздремну.

Он вытер лицо носовым платком, закрыл глаза и откинулся на спинку стула.

Клер неприязненно посмотрела на него и повернулась к нему спиной, оказавшись лицом к лицу с Гарри.

— Прошу простить меня, — сказал он тихо. — Но я совсем не хотел вам мешать. Уверяю вас…

Она пожала плечами раздраженно.

— Это ничего не значит. Если этот кретин не придет в себя через несколько минут, я ухожу.

Она уставилась на стойку бара, как будто ничто другое ее не интересовало.

Она все еще казалось ему необыкновенной, несмотря на хмурый вид, и он был счастлив хотя бы сидеть рядом с ней.

— Хотите что-нибудь выпить? — предложил он, заметив, что стакан Клер пустой.

— Нет, спасибо. И не затрудняйте себя беседой.

Он был задет за живое. Несколько минут они молчали. Вингейт похрапывал, покачиваясь на стуле. Гарри не отрывал глаз от Клер. Он думал, как изменить эту нелепую ситуацию. Абсурдно сидеть молча рядом с такой красивой девушкой.

— Вам не надоело смотреть на меня? — сказала вдруг Клер.

Гарри вдруг улыбнулся.

— Извините меня, но на вас стоит смотреть… Во всяком случае, мне нечего больше делать.

Она пробурчала возмущенно:

— Ну вот еще, — и отвернулась.

Почувствовав внезапное вдохновение, Гарри начал цитировать вполголоса, как бы для себя:

— Величественная, как ночь, она идет под звездами…

Девушка не шевельнулась, но Гарри почувствовал, что она с трудом сдерживается от смеха.

— Я вас, наверняка, больше не увижу, — сказал он, — поэтому я позволю себе сказать, что мне никогда не встречалась такая красивая девушка, как вы.

Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Вы совсем сошли с ума и к тому же удивительно пошлы, — но, тем не менее, она смотрела на него уже с большей заинтересованностью.

— Только потому, что вы кажетесь мне красивой?

— Это правда?

Она посмотрела на него внимательней. Он относился к той категории мужчин, с которыми она обычно не встречалась. Молодой парень без денег с приятной улыбкой, в его глазах не было того пошлого огонька, какой она привыкла видеть у мужчин, с которыми встречалась впервые. Ее больше всего удивили его глаза, чистая кожа и белые зубы. Она сама была удивлена тем, как исчезает ее враждебность к нему и подумала, что он не так уж плох.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению