Без денег ты мертв - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без денег ты мертв | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Я подползу туда и оглушу его, а потом позову тебя, – решил Эллиот.

Уинн кивнул. Его поразила та легкость, с которой Эллиот скользнул в темноту и растворился в ней. Услышав возню, Уинн метнулся к сараю и увидел, что Эллиот склонился над неподвижно лежащим человеком.

– Все в порядке. – Эллиот встал. – Я, похоже, перестарался, теперь очнется минут через десять, не раньше. Помоги внести в дом. – Вместе они втащили незнакомца в кухню, затем через коридор в гостиную.

– Запри дверь, – приказал Эллиот и положил человека на диван.

Уинн запер дверь, вернулся в гостиную, и они, склонившись, стали рассматривать свою жертву. Ниже среднего роста, худенький, лицо круглое, мальчишеское, на вид лет двадцать, не больше.

– Ничего особенного, – заметил Уинн. – Что ты сделал с ним, ударил по кумполу?

– Нет, сзади по шее ребром ладони, скоро придет в себя.

Молодого человека, лежащего перед ними, звали Джим Фоллс. Два месяца назад он пришел к Лессингу стажером. Считая, что он будет в безопасности, ему поручили только следить за домом. Лучшие силы бросили к дому Ларримора. Фоллсу приказали сидеть тихо, наблюдать и время от времени докладывать. Никаких действий не предпринимать, их возьмет на себя Росс. Но Фоллсу захотелось доказать всем, что он тоже способен на большее, поэтому, когда Уинн вышел на прогулку, он не только не предупредил Росса, но и пошел за ним, тем самым выдав себя Джою, который выследил его укрытие.

– Приходит в себя, – сказал Эллиот. – Надо напугать его как следует, выглядит слабаком.

– Я возьмусь за него. – Глаза Уинна блеснули. – Это по моей части.

В это время Фоллс застонал, заморгал и сел. Увидев перед собой страшное лицо Уинна, он задохнулся от ужаса и откинулся назад.

Уинн схватил его за ворот, приподнял и потряс.

– Ну, крыса… Что ты там делал? – прорычал Уинн.

Фоллс вспомнил инструкции: не показывать страха и сохранять спокойствие в аналогичных ситуациях. И тут же забыл об этом, парализованный взглядом Уинна.

– Не трогайте меня, – выдавил он наконец.

– Не трогать?! – рявкнул Уинн. – Да я сейчас оторву тебе руку и ею же забью тебя до смерти.

– Прямо как в кино, – хмыкнул Эллиот. – Надо просто прижечь ему горящей сигаретой пятки. Старая японская пытка, действует безотказно.

Фоллс чуть не потерял сознание от страха. Как же он жалел о том, что полез добровольно в сыщики к Лессингу, работал бы спокойно помощником продавца.

– Да, пожалуй, начнем с этого, – согласился Уинн. – Мысль правильная.

Он схватил ногу Фоллса и стал стаскивать с него ботинок и носок.

Стажеру вспомнились строчки из инструкции пункта номер шесть: «…если подвергнетесь пыткам, думайте о том, что вы не должны предать шефа, хороший детектив будет молчать».

Как бы ему хотелось, чтобы автор этих строк сейчас очутился на его месте.

– Я все скажу, – задыхаясь, произнес неудавшийся сыщик. – Все, что я знаю.

Уинн зловеще ухмыльнулся:

– Да? Но сначала все-таки немного тебя поджарим. – И он зажег сигарету.

– Подожди, – остановил его Эллиот. – Я хочу поговорить с ним.

– Но это ему поможет вспомнить все, что нам надо.

– Держи ее наготове, откажется говорить, действуй. Не хочется тащить его отсюда на себе, ведь если ты его обработаешь, неделю не встанет на ноги.

Фоллс содрогнулся.

– Ну, что скажешь? – спросил его Эллиот.

Видя, что Уинн готов приступить к пытке, Фоллс заговорил срывающимся голосом:

– Я выполняю приказ.

– На кого работаешь?

– Бюро Лессинга.

Эллиот знал, что это самое лучшее и дорогое детективное бюро в городе.

– Что за приказ?

– Следить и докладывать о каждом вашем шаге.

– Почему?

Фоллс облизал пересохшие губы и помолчал.

– Дай-ка прижгу его разок, – взмолился Уинн. – Это сразу развяжет ему язык.

– Нет! Нет… Они думают, что вы собираетесь ограбить Ларримора, и готовятся взять вас, когда вы будете выходить оттуда.

– Кто это они?

– Мистер Лессинг и его ребята.

– Сколько их задействовано?

– Сейчас только пять, но, пока вас разыскивали, работало тридцать человек.

Эллиот и Уинн переглянулись.

– Ты имеешь отношение к ЦРУ?

– ЦРУ? Нет, сэр. Я работаю на мистера Лессинга.

– Кто нанял Лессинга следить за нами?

– Я не знаю. – Увидев, что Уинн наклонился к нему, повторил испуганно: – Клянусь, я не знаю!

Эллиот решил, что он действительно не знает, да и кто такому ничтожеству скажет имя клиента Лессинга?

Тридцать человек, прикинул он, при расценках Лессинга, обойдутся клиенту в кругленькую сумму.

– Кто самый важный клиент Лессинга? – спросил Эллиот. – Это ты должен знать.

– Я бы вам сказал, но не знаю. Нам никогда не говорят, кто нанимает мистера Лессинга.

Резким движением Уинн приложил горящую сигарету к ноге Фоллса.

Тот заорал, как будто в него всадили раскаленный железный прут.

– Не надо! – Голос его сорвался. – Я слышал одно имя, но не знаю, клиент это или нет.

– Говори, какое!

– Я слышал, как Ниссон и Росс говорили между собой о человеке по имени Герман Радниц, который живет в отеле «Бельведер».

Радниц!

Эллиот вспомнил большой прием у президента кинокомпании «Метро Голдвин Майер», когда тот проводил отпуск в Парадиз-Сити. Эллиот был в числе приглашенных четырехсот человек. Там ему указали на толстого коротышку, который является самым богатым воротилой в финансовом мире. Эллиот запомнил его имя: Герман Радниц. Ему рассказали также, что Радниц имеет связи со всеми странами мира, даже с СССР, и настолько важная птица, что сам президент зовет его по имени.

– Кто такие Ниссон и Росс?

– Лучшие детективы Лессинга. Росс сейчас сидит в автомобиле недалеко от вашего бунгало.

Нетерпение Уинна нарастало.

– Слушай, давай решать, что с ним делать.

Результаты допроса удовлетворили Эллиота.

– Надевай свой ботинок, – бросил он Фоллсу. – Я бы мог сдать тебя в полицию, но не стану делать этого. Будешь молчать, промолчим и мы. Иди и продолжай свою работу. Учти, мы ничего не замышляли и не собирались грабить Ларримора, это все чья-то выдумка. Ты все понял? Если узнают, что ты нам рассказал, тебе несдобровать.

– Ты что, собираешься отпустить этого подлеца?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению