Искушение ирландца - читать онлайн книгу. Автор: Кэйтлин О'Райли cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение ирландца | Автор книги - Кэйтлин О'Райли

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Добравшись до личного кабинета графа, Джералд постарался унять дрожь в руках и затем открыл дверь…

И испытал жестокое потрясение: он увидел самого Деклана Ривза, графа Кэмелмора, сидевшего за широким дубовым письменным столом в центре комнаты. В кабинете было еще несколько человек. На диване расположилась та красивая мисс Гамильтон и английский лорд, перед которым Элис в тот вечер выставила себя полной дурой. Около книжных полок стоял незнакомый джентльмен с длинными белокурыми волосами. Его руки были скрещены на груди. И самое странное – на противоположной стороне кабинета на диване рядом с сестрами Райан и строгой гувернанткой сидела Мара Ривз. Потрясение быстро сменилось в груди Джеральда отчаянной тошнотой, и он подумал, что сейчас его вырвет перед всеми этими людьми. Происходило что-то неладное. Каким образом Деклан освободился из тюрьмы? Что все эти люди делали в Кэмелмор-Мэноре?

– Деклан, мой мальчик! – воскликнул Джеральд, не в силах скрыть свое удивление. – Как поживаешь? Что случилось? У тебя, должно быть, хорошие новости! Тебя отпустили?

Деклан не улыбнулся, голос его прозвучал холодно:

– Джеральд, как любезно с твоей стороны наконец присоединиться к нам. Мы ждали целое утро. Да, я могу себе представить твое удивление. Вчера меня выпустили за недостатком улик, и вот я поспешно приехал домой, чтобы сообщить эту новость тебе. – Он на миг замолчал, пристально глядя на кузена. Кажется, они выяснили имя настоящего преступника, устроившего пожар в Голуэе.

Грудь Джеральда пронзила резкая боль. Он почувствовал, что ему трудно дышать.

– Это чудесные новости. Я бесконечно рад их услышать.

– Я так и думал, что ты обрадуешься. Пожалуйста, присядь, – приказал Деклан. – Я хотел бы поделиться этой информацией со всеми вами. – Он махнул рукой сестрам Маргарет, которые выглядели одновременно и недовольными, и заинтригованными.

– Я буду рад послушать, – произнес Джеральд, осторожно направляясь к двери. – Но знаю, что Элис тоже захочет узнать эти новости. Позволь мне пригласить ее присоединиться к нам. – Если ему удастся немедленно уехать, они с Элис еще до заката смогут оказаться в Дублине на борту корабля и покинуть страну. У него припрятано некоторое количество денег, но им следует поторопиться. В эту минуту он готов был отправиться хоть на край света.

– О, не беспокойся насчет Элис, – мрачно усмехнулся Деклан. – Она уже все знает. Она ждет в соседней комнате и присоединится к нам после того, как мы поговорим с тобой.

На лбу Джеральда выступил холодный пот, ноги задрожали. Что они рассказали Элис? И, что важнее, что Элис рассказала им? Давящая боль в сердце усиливалась с каждой минутой. Он должен поскорее выбраться из этой комнаты. Но дверь загораживал незнакомец с длинными белокурыми волосами.

– Сядь, Джеральд, – прозвучал бескомпромиссный голос Деклана.

Джеральд бросил на него встревоженный взгляд и неуверенно опустился на единственный незанятый стул.

Деклан заговорил:

– Хочу представить тебе моего адвоката, мистера Себастьяна Вудза. Он лучший адвокат во всей Англии. Мистер Вудз, это мой кузен, о котором я вам рассказывал, Джеральд О’Рорк.

Будучи не в силах заговорить, Джеральд только кивнул в сторону длинноволосого джентльмена. В висках стучало, грудь теснила судорога, руки тряслись. Джеральд с трудом держал голову. Он страшился того, что должно было произойти. А больше всего он старался уклониться от зеленых глаз маленькой Мары Ривз.

Себастьян Вудз откашлялся, его пронзительные глаза сверлили Джеральда. Адвокат резко произнес:

– У меня несколько важных вопросов к вам, мистер О’Рорк. Однако прежде чем я их задам, я хотел бы спросить кое о чем некую особу, присутствующую в этой комнате. Прошу всех сохранять полное молчание.

Адвокат подошел к дивану и опустился на колени перед Марой. Его поведение совершенно изменилось. Он добродушно улыбнулся девочке, голос его звучал спокойно и мягко:

– Мара, я знаю, ты помнишь ту страшную ночь, когда умерла твоя мама. Знаю, что ты не любишь вспоминать об этом. Но я хочу попросить тебя о большой услуге. Твой правдивый ответ очень-очень важен. Он может помочь твоему отцу и тетушкам. Никто не рассердится на тебя, что бы ты ни сказала. – Себастьян Вудз замолчал, но не сводил глаз с Мары.

Все в комнате замерли.

– Мара, ты понимаешь, что должна быть очень честной и сказать правду?

– Да, – тихо, но ясно прошептала Мара.

Потрясенный тем, что девочка заговорила, Джеральд стиснул взмокшие руки и почувствовал, как под костюмом потекли по спине струйки пота. Когда ребенок начал снова разговаривать? Что она успела наговорить? Тыльной стороной ладони он стер пот с верхней губы и устремил глаза вниз, не зная, куда глядеть.

– Ты хорошая девочка, – промолвил Себастьян Вудз. – Ладно. Я знаю, ты была очень храброй всю эту неделю, когда твоего отца не было дома, и мне нужно, чтобы ты еще немного побыла храброй. Ты сможешь?

Она кивнула, миссис Мартин ободряюще похлопала ее по руке.

– Мара, можешь рассказать мне, кого ты видела в Кенмор-Хаусе в ночь пожара?

Девочка снова кивнула.

– Кого? – ободрил ее адвокат.

– Папу.

– Да, это верно, – улыбнулся Себастьян Вудз. – Твой отец был там с тобой. А был ли там кто-нибудь еще, кого ты знаешь?

Джеральд решил, что его сердце лопнет здесь и сейчас. Он старался отвести взгляд, смотреть куда угодно, только не на Мару. Но не смог. Его глаза словно прикипели к одетой в розовое маленькой девочке на диване. Ее золотые волосы ореолом обрамляли нежное личико. Он никогда не хотел причинять ей вред. Она доброе и милое создание, и он не желал ей таких страданий. Если бы только эта девочка оставалась спать в своей постельке.

В то время ночи она давно должна была быть в постели, а не бродить по дому одна, путаясь под ногами, мешая его планам!

После того как он успешно разжег огонь в комнате, расположенной прямо под спальней Маргарет, Джеральд должен был убраться восвояси. И все было бы прекрасно, если бы он так и поступил. Однако в последний момент его охватила паника и сожаление о содеянном. И вместо поспешного бегства он замер на черной лестнице, чтобы вызволить Маргарет из ее спальни, пока туда не добрался огонь.

Но было уже поздно.

Пламя распространялось быстрее, чем он рассчитывал. Когда Джеральд добрался до спальни Маргарет, услышал ее отчаянные крики и увидел сочащийся из-под двери дым, попытался открыть дверь, но ручка оказалась безумно горячей, а дверь была заперта, и он оцепенел. С противоположного конца коридора с криками бежала Мара Ривз. Она звала мать. Увидев там Джеральда, она остановилась. Ошеломленный ее появлением, Джеральд накричал на нее:

– Убирайся обратно в постель, Мара. Ты очень плохая девочка!

Пронзительные крики Маргарет наполняли воздух, запах жег ноздри. Напуганный до смерти, Джеральд не знал, что делать. Ему вообще не полагалось в эту ночь находиться в Голуэе, и никто его там не видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению