Искушение ирландца - читать онлайн книгу. Автор: Кэйтлин О'Райли cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение ирландца | Автор книги - Кэйтлин О'Райли

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Он не мог жениться на ней.

Он никогда больше не женится, и ясно дал это понять с самого начала. Деклан думал, что она это поняла, потому что тоже сразу объявила, что замужество ее не интересует. Это сразу привлекло его к ней. Она была умной, очаровательной и независимой женщиной, не искавшей мужа, чтобы он о ней позаботился. И вдруг она намекает, что им следует пожениться.

Что ж, она права. Он должен на ней жениться, после того чем они занимались последние недели. Из нее выйдет идеальная жена… Если бы только он встретил ее раньше… до того как женился на Маргарет Райан. Он ощутил огромную вину.

– Полетта, я… – начал было он, но ее последующие слова заставили кровь застыть в жилах.

– Деклан, я получила несколько довольно угрожающих писем.

Он содрогнулся, когда ее слова дошли до него. Письма с угрозами? Сердце его забилось так сильно, словно готово было вырваться из груди. Это оказалось гораздо страшнее того, что он рассчитывал услышать от нее. Выпустив Полетту из рук, он сел на постели и зажег лампу на прикроватном столике. Вокруг разлился теплый золотисто-желтый свет.

– Что ты говоришь, Полетта?

– То, что сказала. – Она старалась говорить спокойно, но Деклан видел тревогу в ее голубых глазах. Она продолжала объяснять: – Кто-то посылает мне письма, советуя держаться от тебя подальше. Правда, странно?

Пытаясь сдержать тревогу, он снова привлек Полетту в объятия. Инстинкт тут же подсказал, что она получает письма из того же источника, от того же труса, который подбросил письмо к нему в дом. Одна мысль о том, что он как-то вовлек Полетту в мерзкие дела, связанные с Ирландией, вызвала у него тошноту.

– Расскажи мне все, – потребовал он. – С самого начала. Не пропуская подробностей.

– Первое письмо я получила несколько недель назад, сразу после нашего первого визита в Грин-парк, – проговорила Полетта тихим голосом, в котором все же звучала тревога. – Еще одно пришло спустя неделю. В обоих мне велят держаться от тебя подальше, иначе я об этом пожалею. Одно даже пришло на адрес новой лавки. Последнее принесли сегодня, как раз перед тем, как пришли вы с Марой.

Деклан задержал дыхание.

– Что в нем?

– В основном то же, что и в других: «Если хотите остаться в живых, держитесь подальше от лорда Кэмелмора. Он убьет и вас».

Его захлестнули гнев и страх за Полетту. Одно дело – стараться запугать его, и совсем другое – пытаться напугать Полетту. Его Полетту! Он крепче прижал ее к себе.

– Прости, любовь моя. Ты не должна была подвергаться ничему подобному.

– Это неприятно, но я не испугана. Я доверяю тебе, Деклан, и знаю, что ты ничем мне не навредишь. И никто никогда не отпугнет меня от тебя. Эти письма скорее вызывают досаду, чем что-то еще. Я просто подумала, что должна рассказать тебе о них, потому что если кто-то знает о нас… знает обо мне и о тебе… Я решила, что это кто-то… – Она заколебалась.

– Что кто-то?

– Ну, по-видимому, кто-то за нами следит.

У Деклана в последнее время появилось ощущение, что некто каждый день провожает его от дома до книжной лавки, однако никого он особенно не приметил. У него просто появилось такое чувство, но он отмел его, считая нелепым. Но мысль, что кто-то наблюдает за Полеттой и следует за ней по пятам, заставила его похолодеть. Если с ней что-то случится из-за общения с ним, он никогда себе этого не простит.

– Кого может заботить, что ты и я вместе? – спросила она. – Кто может следить за нами, Деклан? И предупреждать, чтобы я держалась подальше от тебя?

Только одна мысль пришла ему в голову.

– Первое, что пришло мне на ум, – семья Маргарет. Я был уверен, что это они посылают мне подобные письма.

– Ты тоже получал такие? – с удивлением спросила Полетта.

– Да. Но теперь, узнав, что и ты их получала, я не уверен, что это дело рук сестер Маргарет. Хотя я считаю, что они на многое способны, но угрожать тебе – это чересчур даже для Эдейн и Деирдр Райан.

– Тогда кто еще может советовать мне держаться от тебя подальше?

– Я не знаю. Но обещаю, что постараюсь это выяснить. – Он почувствовал, как дрожит в его объятиях Полетта, и в попытке утешить прижал ее к себе покрепче. – Я особенно не думал об этих письмах. По правде говоря, просто бросил их в огонь, считая, что Деирдр и Эдейн всего лишь дают мне понять, что не забыли Маргарет и стараются добиться признания меня виновным. Возможно, они считают, что это заставит меня вернуться в Ирландию и они смогут заполучить Мару. В любом случае я не обратил на письма внимания. Однако теперь я проведу расследование. У тебя сохранились эти письма?

– Да. Все. Я передам их тебе.

– Могу я поинтересоваться, почему ты не отдала мне их раньше?

Она вздохнула:

– Не знаю. Пожалуй, не хотела тебя тревожить.

– Ты не хотела меня тревожить? – недоверчиво повторил.

Она просто невероятная. Из-за него ей неделями угрожали какие-то анонимы, а она не хотела отягощать его этой ношей. Он наклонился и поцеловал Полетту, на миг погрузившись в ее нежную сладость. Затем он откинулся и всмотрелся в ее прекрасное невинное лицо. Полетта!

– В общем, так. Заявляю тебе прямо сейчас, мисс Полетта Гамильтон. С этих пор ты ничего не должна скрывать от меня. Не важно, встревожит меня это или нет.

– Обещаю, – послушно кивнула она.

Они поцеловались, чтобы скрепить обещание.

– Мне нужно идти домой, – наконец неохотно пробормотала она. – Они не собирались задерживаться.

Деклан и Полетта планировали тайные свидания над книжной лавкой так, чтобы они совпадали с посещениями лордом и леди Стэнклиф музыкальных вечеров, оперы или с приглашениями на обед, чтобы поздние возвращения Полетты оставались незамеченными. Их совместные вечера становились для Деклана все важнее и важнее.

Она поднялась с постели и остановилась перед ним, великолепно обнаженная. Ее длинные белокурые волосы ниспадали мерцающей волной почти до талии. Его сердце бурно забилось. Она выглядела такой соблазнительной, такой роскошной… Он не хотел, чтобы она уходила.

– Полетта!..

– Да?

С дьявольской улыбкой он протянул руку и вновь потянул ее на постель. Она покорно упала в его объятия, с радостью принимая жадные поцелуи. Их потребность друг в друге вспыхнула вновь. Полетта оседлала его бедра, ее глаза потемнели от желания. За прошедшие недели она стала более раскрепощенной с ним в постели. Она научилась давать и принимать наслаждение. Он приходил в восторг от ее близости. Если с ней что-нибудь случится, он сойдет с ума. Она стала так дорога ему, а ведь раньше он об этом не задумывался.

Гибким движением она склонилась над ним, целиком вобрав в себя его плоть, и начала медленно двигаться вверх и вниз. Они снова любили друг друга, только на этот раз их страсть была жарче и живее, поскольку они понимали, что времени у них оставалось не много.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению