Необычная судьба - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Джаарбекова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Необычная судьба | Автор книги - Светлана Джаарбекова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– «Я рад нашей встрече, мадам» – галантно ответил он. – И разрешите мне взять вас под руку»

Клавдия не успела возразить, как он мягко и настойчиво взял ее за локоть. Как ей было приятно и уютно идти с ним рядом!

Прохожие оборачивались им вслед, такой красивой парой они смотрелись.

Ашот повел ее в центр, в фешенебельный ресторан, посещаемый в основном туристами. Здесь вкусно готовили как иранские, так и европейские блюда. Снимая верхнюю одежду в холле, Клавдия услыхала французскую, английскую речь – было время ужина и многие туристы группами занимали столики. Небольшой ансамбль музыкантов играл выразительный иранский напев.

Клавдия вспомнила, что слыхала его в доме Миружана «Видно популярная мелодия» – подумала она.

Они заняли двухместный столик, вежливый официант тут же подошел к ним. Ашот заказал белого вина, люля-кебаб, красной икры, острые салаты и спросил Клавдию, что желает она, кроме этих блюд.

– Кофе и бисквит.

Люля-кебаб был действительно великолепен, сочный и нежный и прекрасно запивался вином. После двух рюмок, Клавдия осмелев спросила Ашота:

– «Неужели вы здесь часто обедаете?

«По-моему это очень дорогой ресторан, наверное безумные цены!

– «Нет, не часто, я обедаю обычно в небольшом ресторане, где готовят иранские блюда, очень вкусные вещи из кур. Я думаю, что мы с вами посетим его, но там беседовать будем на персидском языке, так как туда ходит в основном местная публика.

Тем временем ансамбль, исполняющий иранские напевы, покинул зал, а на его место вышли пианист и скрипач и стали с жаром играть популярные рэг-таймы. Несколько пар вышли танцевать, но большая часть публики предпочитала наслаждаться пищей и вести беседу.

Любознательная Клавдия спросила Ашота: Вы сейчас в разговоре применяли то слово «персидский», то «иранский»? В чем же разница между названиями Иран и Персия?

– Иран происходит от более древнего названия – Ариана (страна ариев). Этот термин употреблялся для наименования огромного государства Сасанидов, подчинившего себе многие земли и просуществовавшего с III по VII века н. э. и религия была тогда зороастризм. В VII веке под натиском арабов оно распалось, и зороастризм постепенно был вытеснен исламом. В Европе и Америке Иран называли Персией по названию центральной области Фарс или по-гречески – Парс, где проживает основная народность персы, говорящие на фарси. А фарси признан основным государственным языком Ирана. В сущности это два названия одной страны. Но Иран подразумевает всю совокупность областей и народов, а он очень многонационален. Вы удовлетворены моим ответом, Клавдия?

– Вполне. Сегодня мы никуда не спешим – заговорила она. – «И я хотела бы услышать историю вашей жизни».

– «Хорошо» – задумчиво ответил Ашот, «Но с условием, что в следующую нашу встречу вы расскажите мне о себе.

– «Согласна» – засмеялась Клавдия – Начинайте».

– «Я начну издалека. Наш род, достаточно зажиточный, давно обосновался в Иране. В Иране проживает довольно многочисленная армянская община. В отличие от турок, которые неоднократно устраивали резню моему многострадальному народу, иранцы относятся лояльно к армянам и к их христианской религии. Но и армяне кое-что сделали для Ирана. В 16 веке династия Сефевиды вновь создала крупное процветающее государство. В начале 17 века при Аббасе I в войне с Турцией прославился полководец армянского происхождения Аллаверди-хан. Он одержал ряд блестящих побед, а сын его прославился в морском сражении при взятии порта Хормоз. Так народ о них сложил легенды. Проявили себя армяне и как талантливые купцы. В XVII веке внутренняя торговля была в руках иранских купцов, а внешняя – в руках армян-христиан и государство процветало. Да и сейчас при шахе Реза Пехлеви армянские купцы занимают видное положение в торговом балансе страны.

Отец сколотил большое состояние торговлей, но любовь к разгулу его погубила. Мама умерла еще относительно молодой женщиной, оставив нас троих – старшего брата Лориса, сестру Манефу и меня последнего, когда мне было 12 лет. После смерти матери отец словно сорвался. Гости, попойки, женщины были ежедневно, и нажитое добро стало быстро убывать.

Но организм отца не выдержал такую нагрузку, и через полгода его ударил паралич. Это несчастье спасло кое-что ценное и хороший дом. Его сестра Арева, осуждавшая отца за разгул, теперь взяла на себя все тяготы по уходу за ним, домом и нами – хотя имела свою семью и дом. Лорис понял, что ему надо искать заработок, чтобы мы могли жить прилично. Он продал кое-какие ценные вещи и купил машину. Освоив правила вождения, стал договариваться с торговцами и перевозить на ней товары. Эта работа дала хороший заработок. Лорис оплачивал мою учебу и Манефы, рыжеволосая, худенькая, изящная она занималась в танцевальных классах.

Спустя несколько месяцев отец скончался, мы остались одни, но жили дружно.

Я был влюблен в машину, помогал Лорису ее мыть, чинить и понемногу стал в ней прекрасно разбираться. Видя мое рвение, Лорис обучил меня правилам вождения. Манефе было 17 лет, когда она встретилась с русским эмигрантом художником Севрюгиным, который был старше ее на 10 лет, и вскоре вышла за него замуж. Он прекрасно говорил по-французски и мечтал уехать с Манефой во Францию. Манефа каждый день много занималась французским и русским языками. Я и Лорис около нее тоже освоили в небольшом объеме разговорную речь, тем более, что Манефа с мужем жили в нашем доме до отъезда. Через два года они осуществили свою мечту и уехали в Париж. Жизнь их там сложилась удачно. Он зарабатывает продажей картин, а она – танцовщица. Они купили дом на окраине Парижа, машину, в письмах стали приглашать к себе меня и Лориса.

Я почувствовал, что Лорису этот переезд кажется заманчивым и не стал его отговаривать. Но он не спешил, ждал когда мне исполнится 18 лет, чтобы я мог зарабатывать как и он, работая на машине. Мне же уезжать не хотелось.

Я люблю наш дом, у меня много друзей в Тегеране, и я решил пока остаться здесь.

Когда мне исполнилось 18 лет, Лорис взял с собой деньги, золотые вещи, которые остались еще от отца, оставил мне свою машину и уехал. Первое время он жил у Манефы, открыл на трассе мастерскую по ремонту машин. Заработав хорошие деньги, купил дом недалеко от дома Манефы и теперь зовет и меня. Я последнее время нахожусь на перепутье» – задумчиво добавил Ашот.

– «Он может уехать, но я этого не хочу» – подумала Клавдия.

– А как вы устроились в госпиталь? спросила она.

– Я год поездил на машине Лориса, кое-что заработал, продал ее и купил новую. Я возил товары разным людям, порой две купца заказывали машину на одно и тоже время. Возникали трения, недовольство, мне это стало надоедать. Я прочел объявление, что госпиталю при Советском посольстве требуется шофер и машина в аренду. Я и обратился туда, были еще желающие, но взяли меня, так как я владею русским языком. Там сейчас работаю и не жалею. Вот вам и вся моя история» – закончил свой рассказ Ашот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению