– Мне полагалось бы знать, – проворчал министр.
– Что-нибудь еще, доктор Кэрриол, что вам требуется лично от меня? – спросил президент.
Джудит нахмурилась, размышляя:
– Считаю, что на этой стадии третья фаза не потребует много денег. Вопрос нескольких тысяч долларов, вот и все.
– Не разоримся, – усмехнулся Рис.
Джудит коротко улыбнулась и продолжила:
– Выбор Кристиана тем и удачен, что этот человек самоокупаем. Элиот Маккензи из издательства «Аттикус» утверждает, что его книга разойдется миллионными тиражами. А Маккензи совсем не дурак. Следовательно, министерству не придется компенсировать издательству возможные потери, как мы обещали. Наоборот, сделка превратит Кристиана в очень богатого человека. Помощь, которая мне потребуется от вас, господин президент, другого рода. Одобрение наших перемещений по стране с предоставлением приоритета получения комфортного жилья, машин, авиабилетов, вертолетов и прочего. – Джудит перевела спокойный взгляд на министра. – Мне потребуются средства для меня самой, коль скоро я собираюсь сопровождать Кристиана в его рекламной поездке.
– Получите все, что вам понадобится, – кивнул Тайбор Рис.
– Я по-прежнему не могу согласиться с вашим выбором, господин президент, – продолжал гнуть свое министр. – Но теперь, когда я узнал, что доктор Кэрриол будет рядом с исполнителем, мне стало намного спокойнее.
– Спасибо, сэр, – поблагодарила его Джудит.
Решив, что понял характер отношений Кэрриол и Кристиана, Рис заинтересовался ею как женщиной:
– Не возражаете, если я задам вам вопрос личного свойства?
– Отнюдь.
– Джошуа Кристиан что-нибудь значит для вас как мужчина? Как личность?
– Конечно.
– А если потребуется выбирать между мужчиной и благополучием проекта, в который мы его вовлекли? Каким будет ваше решение? И что вы при этом почувствуете?
– Чрезвычайно расстроюсь. Но сделаю все, чтобы сохранить проект независимо от того, какие чувства испытываю к мужчине.
– Такое сказать нелегко.
– Согласна. Но я потратила больше пяти лет, стремясь к единственной цели. И эта цель отнюдь не мелочь. Я не намерена ради чувств к мужчине выкидывать в мусорную корзину всю проделанную работу. Печально, если мои слова покажутся вам циничными, но это факт.
– Вы были бы счастливее, если бы были способны выкинуть свою работу в мусорную корзину? – спросил президент.
– Я вовсе не несчастна, сэр – твердо ответила Джудит.
– Понятно. – Рис положил большую, красивой формы руку на стопку видеозаписей и рукопись книги. – Операция поиска завершена. Для третьей фазы нужно новое название.
– У меня есть предложение. – Джудит произнесла это так поспешно, что стало ясно: новое название она придумала заранее.
– Вы нас все время опережаете. Хорошо, говорите.
Она торжествующе затаила дыхание.
– Операция «Мессия».
– Высокопарно, – заметил Рис, которому новое название не очень понравилось.
– Операция с самого начала была такой и никакой другой.
VI
Кристиан почти не скучал по Джудит, вернее, он о ней почти не думал – слишком был занят книгой и одновременно плановым приемом пациентов. Книга его воодушевляла и доставляла большое наслаждение. Сказочное удовольствие. Прекрасные флюиды точных до совершенства слов сливались вместе, образуя великолепные флюиды совершенных предложений. Текст звучал, как его собственная речь, и обладал тембром его голоса. Чудо!
Мать, Джеймс, Эндрю, Мэри, Мириам и Марта от всей души его поддерживали и постоянно помогали всем, чем могли: не задавали вопросов, терпели его приступы рассеянности, обустроили дом 1047 так, чтобы было удобно ему и его неутомимому личному секретарю, готовили, стирали, ухаживали вместо него за растениями, вовлекли в заговор его пациентов («Понимаете, он пишет книгу. Подумайте о тех, кто так же, как вы, нуждается в его помощи, но не может приехать сюда»). Они не жаловались, не критиковали, не ждали, чтобы он заметил их усилия, не говоря уж о том, чтобы он их оценил. А когда он все-таки замечал и благодарил, они лучились радостью и еще сильнее любили его. Все, кроме Мэри, которая работала, как все, не покладая рук и получала свою долю благодарности, но предпочла бы обойтись без нее.
Многие и многие часы, проведенные в беседах с Люси Греко, пропали впустую – Джошуа это сознавал. В такие часы его мысли беспорядочно метались, и он говорил о себе, хотя не он являлся главным предметом повествования. Но потраченные зря часы служили зернами, дававшими всходы в другое время, когда он мог, обуздывая энтузиазм, излагать свои теории в том виде, в каком они были бы понятны редактору. А потом, когда он принимал пациентов или уходил обдумать особенно запутанную концепцию, чтобы сделать ее доступной для разумения, Люси садилась в комнате, которую ей отвели под кабинет, и творила словесные чудеса, которые так его восхищали, когда он их читал. Пригодился голосовой принтер, которым Джошуа никогда не пользовался. А Люси решила, что эта техника еще не служила более достойной цели.
Однажды, заглянув в кабинет и взглянув на фабричное клеймо на корпусе аппарата, Джошуа вздохнул.
– В чем дело? – в недоумении спросила Люси.
– Сделано в Скарлатти, Южная Каролина, – печально сказал он. – Знаете, когда-то в Холломене производили большую долю изготовляемых в стране принтеров: от обычных пишущих машинок до… нет, не такого, как этот голосовой, но много других. Завод до сих пор стоит. Я иногда прохожу через его территорию. Его не только не охраняют, за ним вообще не смотрят. Какой смысл? Кто станет красть металлические платы, пробойники и прессы, которые невозможно приспособить для других целей? Там нет ни души, все ржавеет, на полу грязь, с балок свисают сосульки.
– Может, вам стоит съездить в Скарлатти? – все еще недоумевая, предложила Люси. – Там обосновалось с полдюжины компаний по производству принтеров. Уверена, у них все новое и все сверкает. Современное оборудование, хорошие условия труда.
– Нисколько не сомневаюсь, – обиженно буркнул Кристиан.
Люси вздохнула:
– Джош, дорогой, иногда вы мне сильно усложняете жизнь. Я приехала помогать писать вам книгу о позитивном, а что получаю? – Стараясь лучше сформулировать мысль, она, чтобы Кристиан не мешал ей думать, закрыла глаза. – Добрая часть наших бесед касается вашей мучительной, подтачивающей любви к миру, который, как вы без устали твердите своим читателям, ушел и больше не вернется. Подумайте о загубленных часах! Пустая трата времени! Раз решили издать книгу, нельзя поддаваться ностальгии. Вы же сами поставили перед собой задачу убедить людей, что они не могут позволить себе тосковать по прошлому. Если нельзя им, то нельзя и вам, Джош. Смиритесь с этим. Смысл не в том, чтобы сказать читателям: «Поступайте так, как я вам велю». Говорите им: «Поступайте так, как поступаю я». Иначе все рухнет.