Прощание - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Макманн cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прощание | Автор книги - Лайза Макманн

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Она возвращается домой.

_____

Если бы не Кейбел, она бы, возможно, и рискнула. И осталась бы здесь. В надежде, что все ее предположения об истинной причине смерти Генри окажутся лишь страшной ошибкой.

Хотя уже совершенно очевидно, что это не ошибка.

А горькая правда.

Вот так.

И никак иначе.

_____

Джейни вытаскивает из-под раковины большой мешок для покупок и запихивает туда все, что не влезло в чемодан. То и дело трясет головой.

Трудно сразу поверить в такое.

_____

Перед уходом она звонит хозяину дома и сообщает о смерти Генри. Навсегда закрывает виртуальный магазин, не забыв при этом распорядиться о доставке последнего заказа, а коробку со «снежным шаром» для Кэти выставляет так, чтобы та обязательно увидела надпись.

Ставит чемодан на землю. Закрывает за собой дверь, но не запирает, как оставил ее Генри.

Набирает полную грудь лесного воздуха и медленно выдыхает.

Бросает последний взгляд на стоящую рядом с домом ржавую машину.

Поднимает чемодан. И уходит.

Бредет по неровной, усыпанной гравием дорожке, словно бездомная, носящая с собой все свои пожитки.

_____

И не оглядывается.

_____

Дома она затаскивает все манатки в свою комнату и вынимает из мешка обувную коробку с так и не прочитанными письмами. Цепляет медаль Генри на рюкзак, кольцо выпускника надевает на большой палец и несет коробку на кухню, где ставит ее рядом с гостинцами, принесенными Рабиновичем.

_____

11.56

В полицейском департаменте по дороге до кабинета капитана она тепло здоровается со всеми, заглядывает к Рабиновичу, чтобы еще раз поблагодарить его за доброту, но он на выезде. Она пишет ему записку и оставляет на столе.

После чего стучится в дверь капитана.

— Войдите!

Джейни входит. От запаха китайской снеди у нее начинает бурчать желудок. Капитан раскладывает бумажные тарелки и пластиковые вилки. Открывает контейнеры с едой и приветливо улыбается.

— Ну, как ты?

Джейни закрывает за собой дверь и садится.

— Ой, да знаете, как всегда. С ума сойти легче, — беспечно отвечает она.

Тянет из коробки салфетки и складывает их рядом с тарелкой капитана.

— Угощайся, — говорит капитан.

Они раскладывают еду по тарелкам и начинают есть. Повисает неловкое молчание. Джейни все время непроизвольно теребит свое новое кольцо и случайно капает коричневым соусом к цыпленку на свою белую майку. Смущается и пытается торопливо оттереть пятно носовым платком.

Капитан тянется к ящику письменного стола, в котором, похоже, есть решительно все, что только может понадобиться, и достает упаковку чистящих салфеток. Кидает ее Джейни.

Девушка с улыбкой вскрывает пакет.

— У вас тут набор на все случаи жизни. Лейкопластырь, салфетки, скотч, еда... что еще?

— Все необходимое, чтобы без хлопот прожить несколько дней, — отвечает капитан. — Нитки с иголками — пуговицу пришить, заколки для волос, туалетные принадлежности, набор отверток, швейцарский складной нож — но его я никому не одалживаю, он страшно дорогой. Так, что еще. Лакомство для собак, полицейский свисток, противоядие, шприц с адреналином для автоинъекции, бутылочки с водой... ну и обычная мешанина, резинки, скрепки, старые почтовые марки. Ах да, еще несколько монеток.

Джейни смеется. Расслабляется.

— Просто удивительно, — говорит она и откусывает кусочек.

— Я была бойскаутом, — заявляет капитан с очень серьезным видом.

Джейни фыркает, а уже потом задумывается, была ли это шутка. С ней никогда не поймешь.

— Итак, — говорит капитан, — у нас накопилась куча дел.

Она добавляет себе в кофе сливки.

— Правильно ли я понимаю, что твои непредвиденные семейные обстоятельства на прошлой неделе имели некоторое отношение к смерти твоего отца?

— Правильно, — отвечает Джейни.

— Так какого черта ты мне раньше ничего не сказала?

Джейни вскидывает глаза.

— Я...

— Ханнаган, мы здесь одна семья. Я твоя семья, а ты моя семья, и все, кто служит здесь, тоже члены этой семьи. Ты не должна отгораживаться от близких. Если происходит что-то важное, я должна знать. Слышишь?

Джейни прокашливается.

— Я не хотела вас беспокоить. Тем более я его даже не знала. Ну, то есть по-настоящему не знала. Он ведь все время был без сознания.

Капитан громко вздыхает, издавая звук, похожий на предупредительный паровозный гудок.

— Кончай!

— Да, сэр.

— Слава богу, хоть у Страмхеллера хватило ума сообщить мне о похоронах, иначе я бы с тебя шкуру спустила.

— Да, сэр.

Джейни теряет аппетит.

— Прошу прощения.

— Ладно. Теперь поговорим о твоем отце. Он тоже был ловцом снов?

У Джейни отвисает челюсть.

— Откуда вы знаете?

— Да ты сама сказала на кладбище. Между строк. Ты сказала, что у него были проблемы, непонятные никому, кроме тебя. Ну или что-то похожее. Конечно, куда уж обычным людям сообразить, что ты имела в виду.

Джейни кивает.

— Я не хотела этого говорить, само вырвалось. Да, он был ловцом снов, но жил один.

— Один, понятно. И ты, стало быть, задумалась о том же самом. Ну что ж, теперь хотя бы понятно, почему мы о нем ничего не знали. Кстати, а ты как узнала?

— Побывала в его снах.

— Вот как?

— Ну да... Нашла там кое-что интересное.

— Охотно верю. А как ты познакомилась с этой его подругой из службы доставки, а, мисс Ханнаган? Отца ты не знала, словом с ним не перемолвилась, а с этой женщиной в коричневом, судя по тому, что она говорила на похоронах, встречалась раньше. Кстати, а что это за кольцо у тебя на пальце?

Капитан откусывает кусочек.

— Очень похоже на кольца, которые делали на память о школе в восьмидесятые годы. Впрочем, можешь не отвечать.

Джейни улыбается и краснеет.

— Да, сэр.

— Ты ведь все-таки детектив, хоть пока и не в штате.

— Надеюсь.

— Ладно, с этим проехали. Скажи, ты приняла решение? Насчет того, о чем мы говорили, — об одиночестве.

Джейни кладет вилку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению