Запах денег - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запах денег | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Они будут такими короткими? спросила Джулия, садясь. – Пьер, «чинзано», пожалуйста, – потребовала она.

Едва Раснольд ушел к бару, Гирланд прошептал:

– Вас здесь устраивает?…

Джулия внимательно посмотрела на него.

– А вы можете предложить нечто лучшее?

– Пожалуй…

Они понимающе переглянулись. Гирланд включил все свое очарование, которое обычно действовало на женщин неотразимо. Джулия наклонилась к нему и, улыбаясь, прошептала:

– Да… Я думаю, вы сможете.

Вернулся Раснольд и поставил перед Джулией бокал с «чинзано». Завязалась оживленная беседа, и Гирланд, умевший быть общительным и очень интересным собеседником, настолько хорошо играл свою роль, что Джулия просто задыхалась от смеха.

В тот момент, когда Гирланд рассказывал очередную историю, в бар зашел высокий худой мужчина лет сорока. У него было длинное узкое загорелое лицо, бледно-голубые глаза и густые вьющиеся волосы. Вельветовый пиджак бутылочного цвета, белая рубашка и черные брюки выгодно подчеркивали его фигуру. На левой мускулистой руке сверкал платиновый браслет, а на правой платиновая «Омега».

У вошедшего был высокомерный вид богатого и знающего себе цену человека. Едва бросив на их компанию взгляд, он сел за соседний столик в углу.

– Добрый вечер, граф фон Гольтц, – приветствовал его бармен. – Чего изволите?

– Шампанского… Как обычно, – мужчина раскрыл тяжелый золотой портсигар и взял сигарету, к которой бармен тотчас же поднес горящую зажигалку.

– Ну и ну! – восхитилась Джулия. – Вот это мужчина!

Гирланд поперхнулся на слове и тоже посмотрел на нового посетителя. Раснольд коснулся руки Джулии.

– Не лучше ли, дорогая, обратить внимание на меня? – раздраженно сказал он.

– Когда будешь иметь то же самое… Он просто великолепен! – Джулия произнесла это слишком громко.

Мужчина обернулся, бросил взгляд на Джулию и улыбнулся.

– Ваш французский говорит о том, что вы американка. Американки очень экспансивны. Я их обожаю, только, ради Бога, не поймите меня превратно. – Затем он обратил внимание на Раснольда. – Может быть, я вам мешаю, месье? В таком случае я выпью шампанское у стойки.

Раснольд и Гирланд привстали.

– Мешаете? Конечно же, нет! – сказал Раснольд. – Не могли бы вы присоединиться к нам?

– Если только на несколько минут. У меня мало времени, – фон Гольтц поднялся со своего стула. – Граф Ганс фон Гольтц, – он отвесил всем присутствующим по очереди церемонные поклоны.

Раснольд представил графу Джулию.

– А вы в самом деле настоящий граф? – спросила она, – Я еще никогда в жизни не встречала настоящего графа.

Фон Гольтц усмехнулся.

– Приятно быть первым. – Он посмотрел на Гирланда. – А вы? Вы тоже американец?

– Совершенно верно. Я здесь на отдыхе.

– О, это идеальное место для отдыха! – оживился граф, тут же начав рассказывать о местных достопримечательностях. Косца фон Гольтц покончил со своим шампанским, Раснольд предложил выпить еще. Граф отрицательно покачал головой.

– Благодарю, но мне, к сожалению, действительно нужно покинуть вас, – он прищурил глаза, будто что-то обдумывая. – Знаете что, если вы не найдете ничего лучшего, мадемуазель, то приезжайте со своими друзьями в мой скромный замок. Если вас, конечно, заинтересует мое приглашение. Я мог бы предложить вам кое-какие развлечения. С превеликим удовольствием приму вас.

Джулия в восторге захлопала в ладоши, ее глаза расширились.

– О, это же просто замечательно! – воскликнула она. – Мы с удовольствием приедем.

– Замок мой достаточно просторен, так что вы никого не будете стеснять. Я живу один. Вы можете даже остаться дней на пять-шесть, то есть столько, сколько заблагорассудится. Окажите мне эту честь.

Джулия повернулась к Раснольду.

– Да, Пьер? Это же замечательно!

– Это очень любезно с вашей стороны, сэр, – сказал Раснольд. – Если мы вам не помешаем, то с удовольствием приедем.

Фон Гольтц посмотрел на Гирланда.

– А вы, сэр?

«Это действительно удачный день, – снова подумал Гирланд. – Там у меня появится прекрасная возможность остаться наедине с Джулией».

– Спасибо. Как я уже говорил, я здесь на отдыхе, так что с благодарностью принимаю ваше приглашение.

– Очень рад. Я пришлю за вами завтра одного из моих слуг, и он покажет вам дорогу к замку. Это примерно в часе езды отсюда. Если вы выедете пораньше, то как раз будете у меня к завтраку.

Он поклонился, поцеловал кончики пальцев Джулии и пожал руки мужчинам.

– Итак, до завтра… Спокойной ночи. – И с любезной улыбкой граф вышел из бара.

– Что вы на это скажете?! – Джулия была в восхищении. – Настоящий живой граф! И к тому же у него имеется замок!

Раснольд смущенно посмотрел на Гирланда.

– Я и не знал, что немцы так гостеприимны, – медленно проговорил он. – А вы?

– Мне все понятно, – ответил Гирланд, смеясь. – Если бы мы сидели вдвоем, нас бы ни за что не пригласили.

– В таком случае, вы должны быть мне благодарны, – заявила Джулия. – И знаешь что, Пьер, нужно оплатить счет. Раз мы проведем неделю в замке, нечего оставлять за собой номер в отеле.

– Ты как всегда права, – Раснольд поднялся на ноги. – Не пора ли ужинать, я буквально умираю с голоду. Все трое подошли к администратору.

– Мы приглашены в замок графа фон Гольтца, – обшил Раснольд. – Не будете ли вы так любезны подготовить счет. Мы уезжаем завтра утром.

– Конечно, сэр. Вам будет приятно провести время в замке, – с ноткой зависти сказал администратор.

– Рассчитайте и меня тоже, – попросил Гирланд администратора.

Они вышли из отеля и подошли к машинам.

– Не поехать ли нам в моей машине, – предложил Гирланд. – Она больше.

Джулия села на переднее сиденье, а Раснольд расположился сзади.

– Куда ехать? – спросил Гирланд.

– Поверните направо. До ресторана километров восемь. Я покажу, – сказал Раснольд.

Машина тронулась от здания отеля, провожаемая пристальными взглядами Малиха и Лабри, сидевших в кафе через улицу.

Они представляли собой самое странное трио, когда-либо появлявшееся в Гермише. Ви с длинными светлыми волосами, в бледно-голубых брюках и красном свитере казалась совершенно крохотной рядом с гигантской фигурой Малиха, одетого в черную кожаную куртку и вельветовые брюки. Макс Линтц в толстом свитере и в заношенных брюках, стоя позади Ви, неприязненно разглядывал прохожих. Они прибыли сюда лишь несколько минут назад. Было немногим больше девятнадцати часов, когда Малих в аэропорту Мюнхена обратился в бюро проката с просьбой предоставить в его распоряжение «Фольксваген-1500». Ожидая, пока подадут машину, он заметил высокого худого мужчину с белыми волосами и стеклянным глазом, прилетевшего тем же самолетом, что и он. Но Малих едва удостоил его взглядом. И Лу Силк не знал, кто этот колосс, так что тоже не обратил на Малиха ровно никакого внимания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению