– Вам удалось что-то извлечь из этих снимков? – спросил Уиджетт Скотта.
– Ничего нового. Никаких намеков на связь с «Аль-Каидой».
– Я кое-что забыла вам сообщить… – осторожно начала Оливия. Скотт обратил на нее взгляд своих холодных серых глаз.
– Неужели?
– Да. Просто есть одна зацепка… Было бы неплохо собрать информацию о его матери. Сдается мне, что она родом из Европы, может, даже каким-то образом связана с Голливудом. Отец из Судана или Египта, а мать европейского происхождения. Думаю, она умерла, когда он еще был совсем маленьким!
– Почему вы так думаете, Оливия? – спросил профессор.
– Понимаете, в наших беседах он упоминал мать… Да и на меня он иногда реагирует как-то странно, словно я ему кого-то напоминаю. И потом, когда он прощался со мной на Роатане, он… – Оливия поморщилась, – сунул мой палец в рот и пососал его, ну, как теленок сосет матку, что ли… Выглядел он при этом как сущий безумец.
– О боже! – воскликнул Скотт Рич.
– Не хотите ли еще что-нибудь добавить? – спросил Уиджетт.
– Да, конечно. Еще одна важная деталь. Он склонен к алкоголизму.
– Что-о-о?!
Четыре пары глаз снова удивленно уставились на нее.
– Да, это действительно так. Он не отдает себе в этом отчет, но тем не менее он алкоголик.
– Но ведь он мусульманин, – возразил Скотт Рич.
– Не забывайте, он же последователь такфиризма.
Они сделали перерыв на обед. Пока все собирали вещи и готовились к отъезду, Оливия, бессильно опустив плечи, сидела за столом и размышляла по поводу странного телефонного разговора. Уиджетт сидел напротив нее, слегка кривя рот. У него всегда был вид человека, испытывающего непреходящее недовольство окружающим миром, что, как ни странно, оказывало на Оливию весьма стимулирующее воздействие.
– Знаете, ваша прямота и честность могут сослужить в нашем деле плохую службу, ведь самая незначительная оплошность может все испортить. Помните библейское выражение о мухе в благовонии?
[42]
– скрипучим голосом произнес профессор. Взгляд его холодных голубых глаз был по-рыбьи невыразителен. И вдруг они ожили, вспыхивая веселыми искорками. – И именно поэтому вы идеальная шпионка, – сказал он неожиданно, наклоняясь к ней над столом и смешно морща нос. – Ведь люди вам доверяют и открывают душу, а только войдя к людям в доверие, вы получаете возможность их предать.
– Что-то мне совсем паршиво… – призналась Оливия.
– И это тоже замечательно, – продолжал он. – Хорошо, когда люди способны испытывать угрызения совести. Лучше всегда сомневаться в своей порядочности. Ощущение собственной непоколебимой добродетели может завести вас в самую коварную ловушку. Как только человек вообразит, что победил все свои греховные наклонности, его одолеет грех гордыни. Он возомнит, что исполнен добродетели, потому что совершает справедливые деяния и принимает решения, направленные на всеобщее благо. А дальше, вообразив себя непогрешимым, придет к убеждению, что любые его решения оправданны, потому что в жизни он руководствуется принципами высокой нравственности. Вот так и появляется на белом свете Усама бен Ладен, взрывающий Башни-близнецы, и Тони Блэр, отдающий приказ о вводе войск в Ирак. Большая часть войн в мире развязываются людьми, которые убеждены, что Бог на их стороне. Поэтому мой совет: всегда имейте дело с людьми, которые осознают свое несовершенство и относятся к себе с определенной долей иронии.
Глава 45
Времени на подготовку оставалось мало. Внезапно обнаружилось, что за ходом операции внимательно следят на самом высоком уровне по обе стороны Алтантики, и ее участники прониклись всей серьезностью ситуации.
У Оливии было лишь три дня, чтобы подготовиться к отъезду. В связи с этим она проходила интенсивную программу обучения, в которую входили основные методы разведки, обращение с оружием, правила выживания в пустыне и работа со спецтехникой.
Обучение проходило в бывшей столовой для прислуги. Оборудование, которым предстояло пользоваться Оливии, было разложено на длинном обеденном столе. Она внимательно изучала портативный фен для волос, подвергшийся определенной модификации: перед нагревательным элементом были встроены ампулы с отравляющим веществом нервно-паралитического действия.
– А как же мой настоящий фен?
Профессор Уиджетт издал тяжкий вздох.
– Я знаю, что доставляю вам массу хлопот, профессор, но чем мне прикажете сушить волосы?
– М-м-м… Я вас прекрасно понимаю. Но как вы считаете, допустимо ли, чтобы женщина брала в дорогу два фена?
Оливия была озадачена.
– Думаю, не очень. А нельзя ли поместить эти ампулы с ядом в щипцы для завивки? А может, во флакон-спрей для духов?
Рядом раздалось выразительное фырканье. Оливия с вызывающим видом вскинула голову. На пороге, облокотившись о дверной косяк, стоял Скотт Рич и насмешливо ухмылялся.
– Дорогая моя Оливия, – произнес Уиджетт, не обращая ни малейшего внимания на Скотта. – Мы делаем все возможное, чтобы вы во время путешествия имели все необходимое для женщины, но не забывайте – операция проводится в пустыне. Во время подобной экспедиции обычно принято обходиться без фена для волос, не так ли?
– Конечно, профессор, но ведь мне предстоит очаровывать не кого-нибудь, а лидера одной из ячеек «Аль-Каиды», – терпеливо объяснила она.
– Она, похоже, совсем спятила, – заявил Скотт, оторвался от двери и присоединился к обсуждению.
– Вам хорошо говорить – обойдись без фена, – возмутилась Оливия, выразительно поглядывая на лысую голову профессора и коротко стриженную шевелюру не перестающего противно ухмыляться Скотта Рича.
– Между прочим, мужчинам нравится, когда женщина выглядит естественно.
– А вот и нет! – возразила Оливия. – Им нравится, как выглядит женщина после того, как она уложила волосы и накрасилась так, чтобы выглядеть естественно. И я лично думаю, что в данной ситуации фен для волос более важен для достижения наших целей, чем распылитель отравляющего вещества нервно-паралитического действия.
– Мы обязательно учтем ваше мнение, Оливия. Попробуем найти какую-нибудь альтернативу, – поспешил уверить ее Уиджетт.
У нее было подозрение, что он так мягок с ней, потому что его гложет чувство вины, ведь он готов пожертвовать ею ради успеха операции. Надо сказать, эта мысль ее совсем не радовала.
– Думаю, стоит поступить следующим образом, – устало сказал Уиджетт. – Я тут составил перечень тех вещей, которые вы обычно берете с собой в путешествие, и мы пытались максимально придерживаться его. – Он кашлянул, чтобы прочистить горло. – Косметика: блеск для губ, карандаш для обводки губ, гигиеническая помада, тени для век, карандаш для обводки глаз, кисточки для нанесения пудры и румян, румяна, тональный крем, пудра: матовая и… – профессор выдержал эффектную паузу, – с эффектом сияния; тушь для ресниц черная, тушь для ресниц с блестками, машинка для завивки ресниц…