Миссия в Сиену - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссия в Сиену | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Как случилось, что ваши люди оказались здесь? Они услышали крики миссис Ференци? – спросил Дон инспектора.

– Это все маленький посыльный. Когда он вышел отсюда, какой-то человек отскочил от стены и ударил его дубинкой. Но парнишка оказался проворным и успел удрать. Тот бежал за ним, но не догнал. Все произошло так быстро, что мальчуган не успел рассмотреть того человека. Все, что он запомнил, так это то, что он высокий и худой. Оказавшись вне опасности, паренек позвонил по 999. Одна из наших машин подобрала его и привезла сюда. Но они прибыли слишком поздно.

Дон потер лоб.

– Вы допросили Диксона? Он ничего не видел?

Хорокс отрицательно покачал головой.

– Я собираюсь с ним поговорить, но он еще не совсем пришел в себя. Ну и досталось ему от вас!

Дон грустно улыбнулся.

– Это моя вина, – сказал он сердито. – Я же сказал ему, что предупрежу о своем приходе. Естественно, он набросился на меня, приняв за бандита.

Вошел полисмен.

– Извините, инспектор, какая-то дама хочет видеть мистера Миклема.

– Это, должно быть, моя секретарша. Я попросил одного из ваших людей позвонить ей. Я хотел бы, чтобы она занялась миссис Ференци, – объяснил Дон, вставая.

– Хорошо, мистер Миклем. Пока вы с ней переговорите, я посмотрю, как обстоят дела с мистером Диксоном.

Дон нашел Мэриан у входа.

– Дело приняло ужасный оборот, – сказал он, подходя к ней. – Бедный Гвидо убит. Джулия очень плоха. Пока с ней находится горничная, но я не думаю, чтобы от нее было много толку. Вы не смогли бы заняться ею, Мэриан? Если ее состояние действительно так серьезно, как мне кажется, то лучше позвать врача. Горничная скажет вам, к кому обратиться. Я надеюсь на вас.

– Не беспокойтесь, все будет в порядке, – ответила Мэриан. – Где она?

Ни расспросов, ни истерик. Дон всегда восхищался невозмутимым спокойствием Мэриан. Ничто не могло вывести ее из себя. Он знал, что не мог передать Джулию в лучшие руки.

– Дверь напротив лестницы.

Мэриан кивнула и побежала вверх по лестнице, а Дон пошел в библиотеку, где на диване лежал Диксон. Возле него стоял инспектор Хорокс.

– Я просто в отчаянии, Диксон, – сказал Дон, подходя к нему. – Это моя вина. Вы были великолепны.

– О нет, сэр, – ответил Диксон, садясь. – Я потерял голову. Я должен был понять, что это вы. Этот погасший свет…

– В конце концов, не в этом дело, – заметил Дон. Он посмотрел на Хорокса: – Начинайте, инспектор. Я не хочу вам мешать.

– Вы не можете рассказать, что произошло с того момента, как мистер Миклем покинул комнату? – спросил Хорокс, усаживаясь возле Диксона.

– Даю вам слово, сэр, что я честно нес охрану возле двери. Мистер и миссис Ференци сидели рядом на тахте. Вдруг погас свет. Я услышал, как мистер Ференци встал со своего места. Он сказал что-то насчет открытого окна. Миссис Ференци закричала. Я услышал, как мистер Ференци отдергивает занавески. На улице шел дождь, и ничего не было видно. Я остался стоять как дурак, вглядываясь в темноту. А потом дверь внезапно открылась. Так как мистер Миклем сказал, что назовет себя, когда вернется, я это твердо помнил, потому мне показалось, что это бандит, и накинулся на него. Затем я получил удар, который отправил меня в нокаут.

– Итак, вы не видели, что произошло с мистером Ференци? – спросил Хорокс немного нервно.

– Нет, сэр. Я никого не видел.

Дон пожал плечами. Этот им особенно не поможет. Он подумал о Гарри.

– Телефон не починили?

– Нет еще. Мы пока не нашли, где повреждена линия.

– Тогда мне лучше вернуться домой. Если мой шофер что-нибудь разузнал, он попытается со мной связаться. Когда будут новости, я сразу вам сообщу, инспектор.

– Буду вам очень признателен, мистер Миклем.

Дон кивнул Диксону, вышел в холл и поднялся по лестнице. Там постучал в комнату Джулии. Мэриан открыла дверь.

– Должен прийти доктор, – сказала она. – Миссис все еще без сознания.

– Вы останетесь с ней, а я вернусь домой. Надеюсь, что Гарри видел убийцу и, возможно, будет искать меня.

– Хорошо, я останусь.

Дон простился с Мэриан, спустился к тому месту, где оставил свой «Бентли», и поехал домой. Когда он остановился у входа, дверь открылась и появился Черри. Дон распахнул дверцу машины.

– Есть новости от Гарри? – спросил он Черри, приближавшегося к нему торопливыми шагами.

– Он звонил примерно полчаса назад, сэр, – ответил Черри, подойдя к машине, – и просил, чтобы вы приехали на Энс-стрит. Это, кажется, вторая улица направо от Олд-Кромптон-стрит. Он сказал, что это важно.

– Спасибо.

Дон развернул машину и поехал, петляя по темным улицам. Энс-стрит была слабо освещена и заканчивалась тупиком. Стараясь держаться в темноте, Дон пошел по сырому тротуару и через несколько метров уперся в высокую каменную стену, отделяющую тупик от Дин-стрит. Он заметил Гарри в густой темноте арки и поспешил к нему.

– Ух! Рад вас видеть, сэр! – воскликнул Гарри. – Уже час пытаюсь с вами связаться. Здесь неподалеку есть телефонная будка, но я не знаю номера мистера Ференци.

– Что произошло?

– Я выследил парня, который отошел от дома мистера Ференци. Он скрылся в одном из домов на той стороне.

Дон вышел из арки.

– В каком доме?

– Который возле стены, сэр.

Дон осмотрел трехэтажное здание, тонувшее в темноте. Он различил по два окна на каждом этаже. Входная дверь пряталась под аркой, подобно той, в которой они стояли.

– Есть другой выход, Гарри?

– Нет, сэр, я проверил.

– Так он все еще там?

– Да, там. Минут пять назад в дом вошла какая-то женщина. На ней белый плащ и брюки. Разглядеть ее получше я не сумел.

– А как он выглядел, Гарри?

– Высокий, худой, темноволосый, с крючковатым носом, броско одетый.

– Маленький посыльный сказал, что человек, который на него напал, был высоким и худым. Это, без сомнения, тот же тип. Когда ты его заметил?

– Примерно через четверть часа после ухода посыльного. Он отошел от дома, перепрыгнул через стену и помчался к старому «Бьюику», стоявшему под деревьями. Я побежал за ним и успел залезть в багажник. Он уехал быстро. Сомнительное это удовольствие – болтаться в багажнике, скажу я вам. Он оставил машину на пустыре возле Олд-Кромптон-стрит и пошел сюда. Я следовал за ним по пятам. Он нервничал и все время оглядывался, чтобы убедиться, что за ним не следят, но меня не заметил, я в этом уверен. Он вошел в дом, открыв дверь своим ключом. Больше отсюда не выходил. Женщина постучала, и он ей открыл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению