Миссия в Сиену - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссия в Сиену | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Вот такие дурни так и нарываются на пулю, – прорычал Вилли. – Почему не назвался, идиот!

– Я тебя не видел, – подходя, ответил Джакопо. – А что это ты такой нервный?

Вилли убрал оружие в кобуру, висевшую у него под мышкой.

– Ничего. Ты мне на смену? И на этот раз, кажется, даже раньше времени, а?

– Старик хочет тебя видеть, – объявил Джакопо с блестящими от любопытства глазами. – А я очень доволен, что меня послали сменить тебя. Что ты натворил?

Вилли пристально посмотрел на него. На его маленькой невзрачной мордочке появилось недоуменное выражение.

– Хочешь сказать, что Альскони хочет меня видеть?

– А ты не понял? Давай-ка пошевеливайся. Он сказал, что ждет тебя немедленно, так что жми.

Вилли вытер пот. За два года он разговаривал с Альскони только один раз и сейчас был взволнован и напуган. Кстати, вот подходящий случай, чтобы получить вознаграждение. Он не обязан сейчас идти к Феликсу, а может выложить все прямо хозяину. И все же страх сжимал горло. Почему старик требует его к себе? Может быть, он им не доволен? Джакопо, внимательно следивший за Вилли, окинул его подозрительным взглядом. Этим утром Вилли не побрился, на нем была грязная рубашка, помятый, грязный, поношенный черный костюм.

– Советую тебе привести в порядок свой туалет перед тем, как идти к старику, – сказал он, брезгливо поморщившись. – Ты очень похож на бродягу.

– Мой вид тебя не касается, – проворчал Вилли. – Старик сказал, что за дело у него ко мне?

– И ты еще сомневаешься? Он хочет похвалить тебя за то, что ты бездельничал последние месяцы. А может быть, Энглеман уговорил босса сделать ему подарок.

Вилли послал Джакопо к черту.

– Я бы советовал тебе не слишком прохлаждаться по пути, – гримасничая, продолжал Джакопо. – Когда говорят «немедленно» – значит немедленно.

– Я его не боюсь, – важно произнес Вилли. – У меня есть для него кое-какое сообщение, которое принесет мне деньги. Ну и вид у тебя будет, когда узнаешь, какую я куплю машину!

– Ну да? – спросил ошеломленный Джакопо.

– Увидишь, говорю тебе, – уверял его Вилли с таинственным видом. – Я не прячу глаза и уши в карман. И когда расскажу о том, что знаю, старик отвалит мне порядочную сумму.

– И что же это за информация? – требовательно спросил Джакопо.

– Босс посвятит тебя в суть дела, если захочет, – ответил Вилли. – Где машина?

– Внизу. Так что ты хочешь ему сказать? – не отступал Джакопо.

– Иди гуляй! – усмехнулся Вилли и зашагал прочь.

В первый раз Вилли не спешил выполнять приказ, и это было фатальной ошибкой. Джакопо сказал, что Альскони хочет видеть его немедленно. Вилли горел желанием произвести на босса хорошее впечатление. Он решил забежать в свою комнату, переодеться и привести себя в порядок, дабы выглядеть молодым и свежим. Старик не узнает, что он потерял на это немного времени. Его новый костюм обязательно произведет на босса хорошее впечатление, думал про себя Вилли.

Он оставил «Ситроен» у входа и полез напрямик через кусты к потайному ходу. Вилли проник туда за несколько минут до того, как Карлос заблокировал все входы.

Не подозревая о том, что больше нельзя воспользоваться этим выходом, Вилли побежал в свою комнату. Едва он успел открыть дверь, как появился Феликс.

– Старик хотел тебя видеть, – сказал Феликс. – Ты уже был у него?

– Пока нет, – смущенно ответил Вилли. – Решил сначала привести себя в порядок. А в чем дело?

– Понятия не имею. Но лучше поспешить. Он требует тебя немедленно.

– Но не могу же я показаться ему в таком виде… – развел руками Вилли. – К чему такая спешка?

Феликс вошел вслед за ним в маленькую каморку со спертым воздухом, которую Вилли именовал своей комнатой.

– Тебе не о чем беспокоиться, – сказал Феликс, морщась от неприятного запаха. – Ну и вонь, как в свинарнике!

– Я не беспокоюсь, – сказал Вилли, снимая пиджак. Он повесил кобуру с револьвером на спинку стула и снял рубашку. Потом открыл кран над раковиной. – По крайней мере, босс ничего не имеет против меня? – Он через плечо бросил беспокойный взгляд на Феликса.

– Нет. Просто он хочет узнать, что произошло на вилле Триони, когда Лорелли вручала письмо.

Вилли даже подскочил, и мыло выскользнуло у него из рук.

«Ну и проныра наш старик! – подумал он, наклоняясь за мылом. – Ничего от него не скроется».

Феликс, не сводивший с него взгляда, увидел, как Вилли вздрогнул, и насторожился. Внезапно у него похолодела спина.

– Ты видел Лорелли? – спросил он, стараясь говорить небрежным тоном.

– Да, и видел, и слышал, – подтвердил Вилли, тщетно пытаясь погасить злобный огонек, вспыхнувший в его глазах. Он наклонился и стал намыливать плохо выбритые щеки.

– А она заметила тебя?

– Нет.

Вилли колебался. Должен ли он рассказывать Феликсу об услышанном? Ему не хотелось делать Феликса своим врагом. Им предстояло еще долго работать вместе после того, как Лорелли превратится лишь в воспоминание. Феликс, конечно же, не обрадуется, если Вилли сообщит новость Альскони, не доложив предварительно ему. В любом случае Феликс уже не сможет помешать ему сообщить обо всем старику. Альскони ждет, и Феликс не осмелится задержать его. Он не посмеет даже возразить. Рассудив таким образом, Вилли решил ввести Феликса в курс событий. Вместо одного спектакля будет два, решил он. Раз никакого риска нет, ему доставит огромное удовольствие увидеть рожу Феликса, когда тот узнает о предательстве своей подружки.

– Если бы она меня видела, – ухмыльнулся Вилли, – ее бы здесь уже не было.

Реакция Феликса была мгновенной, Вилли даже не успел схватиться за оружие.

– Что ты хочешь сказать? – прорычал Феликс, бледный от ярости и страха, сжимая горло Вилли.

Вилли попытался разжать пальцы Феликса. Лицо его побагровело, но стальные пальцы продолжали сжимать горло. Тут еще Феликс принялся трясти Вилли, и казалось, вот-вот его задушит.

– Что ты хочешь сказать? – снова повторил Феликс.

Вилли глотнул воздуха из последних сил.

– Отпусти меня… – прохрипел он. – Или я все расскажу боссу. Оставь меня в покое.

Феликс влепил ему увесистую затрещину. Хлопья белой пены отлетели от лица Вилли и повисли на стене.

– Почему бы ее здесь не было? – спросил он жестко. – Ну! Говори, или я вобью эти слова тебе в глотку.

– Она нас предала! – завопил Вилли, у которого от боли выступили слезы. – Она нас предала!

Феликс поднял кулак, но передумал. Его лицо исказилось от ужаса.

– Ты лжешь, скотина! – гневно проговорил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению