Миссия в Венецию - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссия в Венецию | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Ну что ж, – заметил Гарри, доедая сандвич. – Будем надеяться, что нам повезет.


Большой кремово-голубой междугородный автобус с включенными подфарниками был готов к отъезду.

Два крестьянина в выходных костюмах, усталый путешественник с двумя чемоданами, женщина с узлом, кутающаяся в яркую шаль, садились в автобус. Дон кивнул Гарри, и они быстрыми шагами подошли к автобусу, поднялись в него и уселись на передние места, сразу же за водителем.

Автобус тронулся, Дон и Гарри обменялись взглядами, вздохнув с облегчением.

Они достигли окраин Винченцы сразу после полудня, закупили провизию в маленьком магазинчике и дождались вечера в небольшом кемпинге. Никто не обратил на них внимания. Наконец Дон решил, что уже достаточно стемнело и можно идти на автовокзал, где Дон изучил расписание автобусов. Автобус на Верону отправлялся в 9.30.

– Пока все идет неплохо, – пробормотал Дон. – В Вероне нужно постараться нанять автомобиль. Но не думаю, что это будет легко. Если мы достигнем Брешии перед рассветом, это будет большая удача.

– Вы не хотите взять автомобиль до Милана?

Дон покачал головой.

– До Милана нужно ехать по оживленной магистрали, и это беспокоит меня.

– Автострада? Что в ней плохого?

– На этой дороге имеются два полицейских поста. Там взимают плату за пользование дорогой и производят полицейский досмотр.

– Может быть, вновь проникнуть в кузов грузовика, как мы уже сделали один раз?

– Они наверняка осматривают все грузовики.

– Итак, вновь пешком. Но, может быть, пока мы едем, сможем придумать лучший план.

– Вначале нужно нанять машину.

Было немногим больше десяти минут одиннадцатого, когда автобус остановился перед небольшой придорожной таверной.

Хотя Дон и Гарри были готовы к любым неожиданностям, все произошло так внезапно, что они растерялись. Стоянка была совсем не освещена. Они выглянули в окно, но ничего не увидели, пока не открылась дверь автобуса и плечистый полицейский в шлеме не блокировал вход.

Он был небольшого роста, и его защитные очки были подняты на шлем. Карабин висел на плече, а рука лежала на кобуре пистолета.

Окинув быстрым взглядом пассажиров автобуса, он сконцентрировал внимание на Доне и Гарри.

– Это конец, – прошептал Гарри, едва шевеля губами.

Полицейский приглашающе махнул рукой.

– Выходите, пожалуйста.

– Вы говорите это мне? – спросил Дон по-английски.

– Выходите, синьоры, – полицейский перешел на английский.

– На каком основании?

Остальные пассажиры с интересом наблюдали за происходящим. Водитель недовольно оглянулся на полицейского.

– Я хочу взглянуть на ваши документы, – сказал полицейский Дону.

Дон пожал плечами, подхватил рюкзак и пошел к выходу.

– Надеюсь, вы не задержите их надолго, – спросил водитель. – Я и так уже опаздываю.

– Вам нет необходимости ждать этих двоих, – сказал полицейский. – Можете ехать.

Водитель пожал плечами и отвернулся от полицейского, который молча дожидался, пока Дон и Гарри выйдут из автобуса.

– Надо как-то избавиться от него, – прошептал Дон, помогая надеть рюкзак. – Следи за его рукой с пистолетом.

Рядом с автобусом стояли два полицейских мотоцикла и еще один полицейский с карабином в руках.

Водитель закрыл дверь, и автобус уехал. Первый полицейский направил на них фары своего мотоцикла.

– Ваши документы, синьоры, – потребовал он.

Дон полез в карман, не сводя глаз с карабина, вытащил паспорт и подал полицейскому. То же сделал и Гарри.

Кинув взгляд на паспорта, полицейский сказал:

– Вы арестованы!

– Что это значит? – возмутился Дон, касаясь рукой лба. Это был условный знак. Гарри отреагировал мгновенно: развернувшись, он ударил полицейского рюкзаком. Тот от неожиданности уронил карабин и упал на колени.

Двое других полицейских схватились за пистолеты, но Дон умерил их пыл, направив на них пистолет.

– Не двигаться! – рявкнул он.

Гарри тем временем подобрал карабин и направил его на полицейских.

– Повернитесь, вы, двое, – скомандовал Дон.

Ворча, полицейские повернулись. Дон отобрал у них пистолеты и обезоружил третьего.

Гарри вывинтил свечу зажигания у одного из мотоциклов и указал на два других:

– Отправляемся дальше, босс?

Дон разрядил пистолеты и бросил их на шоссе. Затем подошел к полицейскому, не сводя с него оружия.

– Паспорта! – приказал он.

Не поворачиваясь, полицейский вернул паспорта.

– Не рассчитывайте, что вам удастся уйти далеко, – прошипел он.

– Попытка – не пытка, – улыбаясь, ответил Дон. – Идите по дороге! – скомандовал он полицейским. – Вперед!

Трое полицейских исчезли в темноте.

Гарри уже оседлал свой мотоцикл.

– Сейчас мы покажем этим макаронникам, что такое настоящая скорость! – восторженно сказал он.

Дон уселся на второй мотоцикл.

– Вперед!

Мотоциклы с ревом рванулись с места, направляясь в сторону Вероны.

Глава 12 С небес!

После двадцати минут быстрой езды они обогнали рейсовый автобус и Дон сделал знак Гарри, чтобы тот ехал рядом с ним.

– Нам уже нужно свернуть с шоссе, – сказал он. – После наших действий в состояние боевой готовности будут приведены все полицейские в этом районе.

Гарри усмехнулся.

– Это как раз то, что доставляет мне удовольствие, – сказал он. – Вот это машины!

– Мы свернем направо и вновь попадем в горы. Мотоциклы придется бросить и идти пешком. Немного удачи, и полицейские подумают, что мы направились в Верону.

– О'кей, – согласился Гарри. – Хотя, говоря откровенно, жаль бросать эти прекрасные машины.

Они вновь увеличили скорость, и немного погодя Дон прокричал:

– Вот эта дорога! Сворачиваем!

Впереди, направо от автострады, показалась узкая извилистая дорога, которая вела в горы.

Дон внимательно смотрел вперед. Он сбавил скорость до пятидесяти миль в час и держал ее до тех пор, пока они не оказались на совершенно непроходимом участке дороги. Мотоциклы едва ползли.

Это была прекрасная ночь. Полная луна освещала узкое ущелье, и они выключили фары, так как света было достаточно.

На вершине холма Дон остановил мотоцикл и глянул вниз. Вдалеке была видна небольшая деревня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению