Тайная победа - читать онлайн книгу. Автор: Лора Лэндон cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная победа | Автор книги - Лора Лэндон

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Встреча с графом и графиней Милбанками прошла не так гладко, как хотелось бы. Граф явно обрадовался им, но его супруга смерила Саймона холодным, даже злобным взглядом. Может, они с графиней когда-то поссорились? Может, хозяйка боялась, что появление Саймона испортит бал? Ведь о них сплетничали на каждом углу, и леди Милбанк могла решить, что такой строптивый гость способен испортить весь вечер.

– Всякий раз, когда ты появляешься в обществе, все замирают, – сказала Джессика мужу, когда они прошли через небольшую группу людей, которые расступились перед ними.

– Думаю, на этот раз бал остановил не я, моя дорогая, – с улыбкой сказал Саймон. – На меня почти никто не смотрел. И если барон Каргилл сейчас же не перестанет пялиться на тебя, мне придется поговорить с ним наедине.

Джессика рассмеялась. Саймон накрыл ее лежащую на сгибе его локтя руку своей рукой и притянул ближе к себе. Сердце у нее сладко сжалось. Джессика чувствовала себя в безопасности рядом с мужем и уверенно улыбалась гостям.

Недалеко от дверей, ведущих на террасу, они увидели Мелинду и Джеймса.

– Графиня, вы великолепны, – сказал герцог Холлингсворт, слегка кланяясь ей. – Вы всех сразили своим нарядом.

– Да, Джессика, – подтвердила Мелинда, с любовью и восхищением глядя на подругу. – Все дамы ужасно тебе завидуют. Лилиан Крестуолл уже рассказала, что его создал специально для тебя тот тайный дизайнер, который продает эскизы мадам Ламонт. Боюсь, теперь дамы будут драться за место в очереди, чтобы заказать бальный туалет только у нее.

Джессика затаила дыхание, молясь, чтобы Саймон не стал спрашивать, как же ей удалось заполучить такой особенный наряд без всякой очереди. К счастью, это его особо не интересовало, и разговор перешел на другие, менее опасные темы. Саймон ни на секунду не выпускал ее руку и осторожно поворачивал в сторону того человека, который сейчас говорил. Скоро к ним подошли граф и графиня Бернхэвен. Беседа стала еще оживленнее, но рядом с Саймоном Джессика ничего не боялась и с улыбкой поддерживала ее.

Затем к их кругу стали подходить другие пары, большинство из которых были друзьями Саймона или Джеймса. Все они постоянно обращались к ней, и Джессике пришлось совсем туго. Ее взгляд прыгал с одного говорящего на другого, и она была рада, что перчатки скрывали, насколько вспотели у нее ладони.

Их группа стала слишком большой. Скоро Джессика перестала успевать за разговором. Волна паники захлестнула ее с головой, и она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь взять себя в руки.

Саймон словно почувствовал ее тревогу. Он сжал руку Джессики, а когда та глянула на него, сказал с нежной улыбкой:

– Дорогая, играют первый вальс. Я уверен, ты помнишь, что обещала его мне.

Она согласно кивнула. Саймон извинился перед друзьями и повел ее в сторону танцующих пар. Там муж положил руку ей на талию – так, как делал почти каждую ночь, когда они репетировали в темноте, – и закружил в вальсе. Джессика так хорошо выучила движения, что тело двигалось само по себе.

Она чувствовала тепло его руки на талии, наслаждалась стальным рельефом мышц плеча, на котором лежала ее ладонь. Ощущение безопасности и силы окутывало ее с ног до головы, и Джессика наслаждалась танцем и близостью Саймона. Когда он находился так рядом, ей ничто не было страшно.

– Когда мы разговаривали, ты вдруг испугалась, – сказал муж, кружа ее по залу. – Что случилось?

Джессика смотрела на улыбавшиеся губы Саймона и следовала за его движениями. Этот вальс ничем не отличался от того, который они разучивали в полутемной спальне.

– Дело в толпе. Мне нужно было следить за губами всех людей вокруг нас, а это почти невозможно. Я не могла понять, кто обращается ко мне, а кто – нет.

– Ясно. Я об этом не подумал. Что ж, больше такого не повторится. Ну же, улыбнись, Джесс, – сказал Саймон, сжимая ее руку. – На нас все смотрят, и мы не станем их разочаровывать.

Джессика ослепительно улыбнулась.

– Конечно, – повторила она за ним, – мы не станем никого разочаровывать.

Саймон закружился еще быстрее.

– Знаешь что? – сказал он. – Мне больше нравится танцевать с тобой в спальне, чем среди толпы людей. Там нас с тобой не разделяют все эти ужасные слои одежды, и я могу закончить танец так, как мне нравится.

Джессика оглянулась, опасаясь, как бы их не подслушали танцующие рядом пары. Но те были далеко.

– Признайся, дорогая, – продолжил Саймон, – разве ты не думаешь так же?

Ее щеки вспыхнули от смущения. Как он мог думать о таких вещах, когда малейшая ошибка с ее стороны могла привести к катастрофе?

– Тебе же это нравится, – шепнул Саймон. – Я знаю.

Джессика перестала дышать, ощущая на чувствительной коже шеи его дыхание. Она знала, что ее взгляд сейчас вспыхнул страстью, которую Саймон разжигал в ней каждую ночь.

– Ты ведешь себя очень неприлично, дорогой, – проговорила она.

– Если ты не хочешь, чтобы я тебя поцеловал прямо сейчас, то лучше не смотри на мой рот с таким вожделением.

Джессика тут же отвела взгляд, пытаясь успокоиться и совладать с бешено бьющимся сердцем. Удивительно, как легко Саймон угадывал, что она чувствовала и о чем думала!

Через мгновение Саймон коснулся ее подбородка и поднял голову вверх.

– Не делай так, – сказала ему Джессика. – Ты же знаешь, на нас все смотрят.

– Конечно. Ты ведь самая красивая женщина на балу.

– Неправда. Большинство дам интересуются не мной, а тобой.

– Ты действительно так думаешь? – с самым невинным выражением лица спросил Саймон.

Джессика этого не ожидала, как, впрочем, и озорного блеска в его глазах. И первое, и второе она видела впервые.

– Да. Наверное, когда они замечают меня рядом с тобой, то недоумевают, что же ты нашел во мне.

– Ты ошибаешься, Джесс. Они как раз знают, что я в тебе нашел, и завидуют, поскольку у них этого нет.

У Джессики заколотилось сердце. Судя по его серьезному, ласковому взгляду, Саймон говорил не о деньгах. Нет, она не могла позволить себе думать о таком даже на минуту. Это принесет ей одну только боль.

Саймон последний раз провел ее в танце по залу и остановился. Видимо, вальс закончился, потому что все остальные пары тоже встали. Муж повел ее к тому месту, где стояли Джеймс с Мелиндой. Идя рядом с ним, Джессика подумала – что бы ни случилось потом, этот сказочный вечер, который подарил ей Саймон, останется в ее памяти навсегда.

На протяжении этих часов она ощущала себя интересной, красивой, желанной. Саймон не только представил ее обществу, но и сделал все, чтобы она стала его частью. Одна, без мужа, Джессика никогда бы не решилась на такой шаг.

Саймон давал ей чувство уверенности в себе. Но она чувствовала и нечто другое: каждый раз, когда муж обнимал ее, целовал, ласково разговаривал, она все сильнее привязывалась к нему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению