Крутой поворот - читать онлайн книгу. Автор: Николас Спаркс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крутой поворот | Автор книги - Николас Спаркс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Майлз набрал в грудь воздуха и выпалил единственное, что пришло в голову:

– А как работает вентилятор?

Сара ошеломленно уставилась на него.

– Вентилятор?

Майлзу показалось, что он разом проглотил тонну свинца. Вентилятор? О чем, черт возьми, он думает? Умнее ничего не мог сказать?

– Да. Тот самый, что я принес в класс.

– Все в порядке, – нерешительно выдавила она.

– Если он вам не нравится, я раздобуду новый.

Она осторожно коснулась его руки. Вид у нее был встревоженный.

– Вы хорошо себя чувствуете?

– Лучше некуда, – серьезно ответил он. – Я просто хотел убедиться, что с ним все в порядке.

– Но вы выбрали самый лучший, верно?

Майлз кивнул, молясь и надеясь, что его немедленно разразит громом с ясного неба.


Вентилятор?!

После отъезда Сары, Майлз долго стоял неподвижно, жалея, что не может повернуть стрелки часов обратно и исправить все, что натворил. Хотелось найти камень побольше, чтобы заползти под него. Уютное темное местечко, где можно навсегда скрыться от этого мира. Слава Богу, никто не слышал, что он тут плел!

Если не считать Сары.

До конца дня Майлз не находил себе места. Последние фразы их разговора вертелись в голове, как песня, которую он каждое утро слушал по радио.

«Как работает вентилятор?.. Если вам не нравится, раздобуду новый… Просто хотел убедиться, что с ним все в порядке».

Вспоминать об этом было больно. Физически больно. И чем бы он ни занимался, воспоминания не давали покоя. Пытка была почти невыносимой. Он сгорал от унижения. На следующий день было то же самое. Он проснулся с ощущением: что-то неладно. Что-то… и – раз!

Воспоминания снова принялись терзать его. Он поморщился, чувствуя, что свинец по-прежнему тяжким грузом лежит в животе.

И сунул голову под подушку.

Глава 8

– Ну как вы, освоились? – спросила Бренда.

В этот понедельник они с Сарой сидели за садовым столиком в школьном дворе. Тем самым, где месяц назад сидели Сара и Майлз.

Бренда принесла ленч из индийской закусочной на Поллок-стрит, в которой, по ее мнению, делались лучшие в городе сандвичи.

– Это позволит немного пообщаться, – подмигнула она, прежде чем бежать в закусочную.

Хотя это был не первый их шанс пообщаться. Но обычно Сара и Бренда разговаривали мало и фактически только по делу: где хранить письменные принадлежности и учебники, с кем следует поговорить, чтобы в класс поставили пару новых парт, – и так далее и тому подобное. Конечно, именно у Бренды Сара впервые спросила о Майлзе и Джоне. И поскольку знала, как близка им Бренда, понимала, что для нее этот ленч – только предлог, чтобы выяснить, что происходит.

– Вы имеете в виду школу? Здесь немного иная обстановка, чем в Балтиморе. Но мне нравится.

– Вы работали в самом городе. Верно?

– Да, в центре. Четыре года.

– И как?

Сара развернула сандвич.

– Не так плохо, как вам, возможно, кажется. Дети есть дети, особенно маленькие. И не важно, откуда они родом. Просто район может быть неблагополучным, но к этому привыкаешь и учишься быть осторожнее. Зато я работала с прекрасными людьми. И были такие, на которых я смотрела снизу вверх.

– Но почему вы решили работать в школе? Ваш бывший муж тоже учитель?

– Нет, – коротко ответила Сара.

Бренда заметила мелькнувшую в ее глазах боль.

Сара открыла банку диетической пепси.

– Он инвестиционный банкир. Или был им. Не знаю, чем он сейчас занимается. Наш развод отнюдь не был мирным, если понимаете, о чем я.

– Очень жаль. Простите, что заговорила об этом, – смутилась Бренда.

– Ничего страшного. Вы же не знали. – Сара помедлила, прежде чем изобразить ленивую улыбку: – Или знали?

– Нет, конечно, нет, – заверила Бренда.

Сара выжидающе посмотрела на нее.

– Честное слово.

– Ничего?

Бренда слегка заерзала.

– Ну… может, слышала кое-что, – смущенно признала она, и Сара рассмеялась.

– Так я и думала. Первое, что мне сказали, когда я сюда перебралась, что вы знаете обо всем происходящем в округе.

– Вовсе не обо всем! – возразила Бренда с притворным негодованием. – И что бы вы там обо мне ни слышали, я никогда не сплетничаю. Если кто-то просит меня сохранить тайну – значит, буду молчать.

Она постучала пальцем по уху и понизила голос.

– Я знаю о людях такое, что у вас бы голова пошла кругом, обмолвись я хоть словом! Но если мне доверяют секрет, я могила!

– Говорите это, чтобы я вам доверилась?

– Конечно, – кивнула Бренда и подалась вперед: – А теперь выкладывайте.

Сара ухмыльнулась, но Бренда только рукой махнула.

– Шучу, конечно. А на будущее, поскольку мы работаем вместе, помните: я не обижусь, если дадите знать, что я зашла слишком далеко. Иногда я не задумываясь засыпаю людей вопросами, но при этом не хочу их обидеть. Правда не хочу.

– Я вас понимаю, – кивнула Сара.

Бренда взяла сандвич.

– Вы новенькая в городе, и мы не слишком хорошо друг друга знаем, поэтому не стану задавать слишком личных вопросов.

– И я это ценю.

– Кроме того, меня это не касается.

– Вы совершенно правы.

Бренда помедлила, прежде чем откусить кусочек.

– Но если вы хотите о ком-то расспросить, не стесняйтесь.

– Ладно, – кивнула Сара.

– Вы ведь здесь недавно, и, может, захотите познакомиться с кем-то поближе. Уж я-то знаю, каково это.

– Уверена, что знаете.

– Итак… – выжидающе протянула Бренда.

– Итак, – вторила Сара, точно зная, чего добивается Бренда.

Снова молчание.

– Так у вас есть вопросы… насчет… – продолжила Бренда.

– Ну как вам сказать… – Сара сделала вид, будто задумалась, и наконец покачала головой: – Вроде бы нет.

– Вот как, – обронила Бренда, не в силах скрыть разочарование.

Сара улыбнулась. Слово «такт» явно было не знакомо Бренде.

– Впрочем, есть человек, о котором я бы хотела спросить, – сдалась она.

Бренда мигом просияла.

– Вот это дело, – поспешно подхватила она. – Что вы хотите узнать?

– Ну… меня интересует…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию