– Звучит вкусно, – сказал я. – Я вечно в поисках легко приготовляемой пищи, мисс Смит. Чего хотите от холостяка? Найдется ли у вас баночка, которую я мог бы приобрести, за деньги, разумеется, попробовать?
Она покачала головой:
– Нет. В этом отношении мистер Везерспун был очень строг. Он всегда укладывал мешочки в баночки самолично и стоял рядом со мной, пока я их заделывала. У него имеется список лиц, которые заказывают эти консервы по почте. Они им доставляются ежемесячно. Банки упаковывают в специальные контейнеры.
– А купить такую баночку в магазине можно?
– Они только для поставки заказчикам. Мистер Везерспун говорил, что наш цех нужно оборудовать современными машинами, вот тогда мы сможем выпускать эти консервы для широкой продажи. Он надеялся в скором времени расширить свой ассортимент еще каким-нибудь соусом.
Я начал видеть какой-то свет.
– Ну что ж, очень печально. Придется подождать. Благодарю вас, мисс Смит. Что будет с фабрикой?
– Не знаю. Полагаю, мне придется искать себе другую работу.
– Для такой хорошенькой и расторопной девушки, как вы, это не будет очень трудным. Может быть, с мистером Везерспуном кто-то сотрудничал и этот человек может продолжить его дело?
– Сюда несколько раз приезжал один мексиканец, но я не знаю, работал ли он вместе с мистером Везерспуном. Он мог быть и его клиентом.
– Мне кажется, я его знаю: тонюсенькие усики, как будто нарисованные карандашом, невысокого роста, но с очень широкими плечами?
Она кивнула и задумчиво посмотрела на меня:
– Больше ничего не хотите узнать? Мне пора домой.
– Извините, что я вас так долго задержал. Последний вопрос: где живет мистер Везерспун?
– У него квартира над офисом.
– Он не женат?
– Нет.
– Еще раз огромное спасибо.
Я признательно ей улыбнулся и ушел.
Проходя через двор, я посмотрел на здание со служебными помещениями. Над офисом было четыре окна квартиры.
Я поехал в отель «Прыгающая лягушка». За столом администратора сидел Боб Вьет. Я подумал, что его кончина не за горами.
– Печальные новости, – сказал я, останавливаясь перед ним.
Он вымученно улыбнулся:
– Человек предполагает, а Бог располагает…
– Вам придется искать другого покупателя на ваш отель. Найдете, не сомневаюсь. Это не конец света.
– Я о себе не беспокоюсь, меня очень волнует Пегги.
– Как ее дела?
– Мне сказали, что она поправится. Ей дают какой-то наркотик. – Он печально посмотрел на меня: – Она одинока. Я не могу уйти отсюда, чтобы навестить ее.
– Думаете, ее обрадует посетитель? У меня свободное утро. Я отнесу ей цветы и поболтаю с ней.
Его лицо прояснилось:
– Правда? Мне кажется, вы ей симпатичны, мистер Уоллес. Больше я никого не могу просить. Здешние дамы ее недолюбливают.
– Оставьте это за мной. Я сейчас поеду. Где находится больница?
Оказывается, она находилась в полумиле от Сирла.
Итак, вооружившись довольно безвкусно подобранным букетом и последним бестселлером Юдит Кантц, я отправился к Пегги Вьет. Она сидела на балконе маленькой больницы, кроме нее, никого там не было, и печально смотрела на сосновый лес.
Она удивленно посмотрела на меня, потом ее лицо просветлело:
– Ой, Дирк! Вот сюрприз!
– Как поживает девочка? – спросил я, положив цветы и книжку рядом с ней на стол.
– Все будет о'кей: я с этим справлюсь. Доктор Венс завтра отправляет меня домой.
– Правда? Так быстро?
Она рассмеялась:
– Я не алкоголичка, хотя вела себя как таковая. Это была любовная тоска.
Я сел рядом с ней.
– Хорошая новость. А как любовная тоска?
– Два часа назад сестричка сказала мне, что он умер… – Пегги посмотрела мне в лицо: – Я не смогла пролить ни единой слезинки. Во мне все перегорело. Теперь мне кажется, что я была ненормальной.
– В вашем возрасте я тоже чуть не сошел с ума из-за девушки, – солгал я. – Потребовалось время, чтобы я с этим справился. Но все прошло совершенно бесследно.
– Как там папа?
– Ему будет лучше, когда вы вернетесь. А сейчас ему трудно приходится без вашей помощи.
– Догадываюсь. Бедный папа! Он такой несгибаемый. Я вернусь завтра. Вы скажете ему?
– Непременно.
– Значит, отель не будет продан?
– Найдутся другие покупатели помимо Везерспуна.
Она кивнула:
– Я хочу уехать отсюда. Меня здесь никто не любит.
– Поговорите с Виллисом Поллэком. Он сумеет найти покупателя.
– Да, во всяком случае, я подожду, пока… не уйдет. – Она отвернула в сторону лицо. – А это случится очень скоро.
– Пегги, возможно, вы сумеете мне помочь. Чем дольше я ищу Джонни Джексона, тем все более сложными становятся мои поиски. Вы не против рассказать мне про себя и Везерспуна?
– Какое это имеет отношение к Джонни? – удивилась она.
– Не знаю… Я подобен рыбаку. Закидываю крючок наугад, авось рыбка клюнет… Когда вы с ним впервые встретились?
– Приблизительно два года назад. Он пришел в отель поговорить с папой о его продаже. В нем было что-то такое, что привлекло меня. – Она подняла вверх руку беспомощным жестом. – Дирк, девушки часто бывают невероятными дурами!
– Мужчины тоже!
– Возможно. Я влюбилась в Гарри. Сначала он меня едва замечал, а потом заинтересовался. Однажды вечером, когда папа себя плохо чувствовал и рано лег спать, пришел Гарри. Он попросил меня показать ему лучшую комнату. – Она горько рассмеялась. – О'кей, я пошла на это. Вы можете догадаться, что случилось… Он действительно потряс меня. До этого я уже была близка со многими мужчинами, но Гарри знал, как надо это делать. Я получила такое наслаждение, что после этого только и думала о том, когда же мы снова будем заниматься любовью. Встречаться у нас было опасно из-за папы, поэтому мы договорились, что я буду приходить к нему. Туда было всего пять минут ходьбы. У него симпатичная квартира над офисом. Мы бывали вместе три раза в неделю. А мне все было мало. Потом я почувствовала, что он начал охладевать. Он мог забежать на ленч, посмотреть на меня с улыбкой и сказать, что у него дела, так что сегодня не приходи.
Я была как в бреду, чтобы погасить жар в крови, я выпивала целый стакан джина, ложилась спать и ревела всю ночь напролет…
– Такое случается, и очень часто.
– Не сомневаюсь. – Она пожала плечами. – Я прошла через это. И теперь я рада, что все это позади. Последнее время я виделась с ним всего раз в месяц, но продолжала пить.