Отель у моря - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Эриксон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отель у моря | Автор книги - Кэрол Эриксон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, пришли?

– Мы здесь. Что вы хотели нам рассказать? – Кэси шагнула вперед, но тут мужчина шагнул к фонарю, и Райану представилась возможность как следует его разглядеть.

– Стой! – Райан резко схватил Кэси за руку и потянул к себе. – Узнаешь? Это он пытался тебя похитить!

Прижавшись к груди Райана, Кэси вгляделась в незнакомца. Действительно – тот же рост, тот же огромный нос, те же седые волосы. Сердце ее забилось быстро-быстро.

– Значит, это были вы?

– Сдаюсь, разоблачили. – Мужчина развел руками. – Но я могу объяснить…

Райан вытащил из кармана пистолет и со щелчком снял его с предохранителя.

– Я бы на вашем месте поторопился.

– Мне просто нужно было с тобой поговорить, Кэси.

– Хорошенький же способ вы нашли! Вкололи снотворное, утащили прямо из номера, в пижаме…

– Тогда мне казалось, что идея неплохая. Возле отеля ждала машина. Я не собирался причинять тебе никакого вреда, мы бы просто побеседовали без посторонних ушей.

– Хорошо, мы готовы вас выслушать. Хотели сказать правду? Говорите. – Райан шагнул вперед, заслоняя собой Кэси.

– Ладно, вот она, правда: я твой отец, Кэси. Меня зовут Расс Лэнгфорд, и я жил с твоей матерью, Лейлой Френч. Четырнадцатого февраля она родила от меня дочь, Кэси Луизу. Знаешь, почему твое второе имя Луиза? Так звали мою мать.

Кэси ошеломленно застыла.

– Почему ты захотел встретиться именно сейчас? И какое отношение ты имеешь к делу Броди?

– Вообще-то «дело Броди» – неправильное название. Вернее было бы сказать «дело Лэнгфорда».

Райан взмахнул пистолетом.

– В каком смысле?

– Кэси, я твой отец. И все эти убийства совершил не Броди, а я.

Глава 15

Для Кэси его слова прозвучали оглушительно громко. Казалось, они разнеслись по всей пристани. Тут, неожиданно для себя, она высоко, тонко рассмеялась, и этот звук испугал ее не меньше, чем неожиданное признание. Райан обнял ее за талию, будто заметив, что у Кэси вот-вот подогнутся колени. Райан прорычал:

– Как это – вы? Одной из жертв убийцы стала ваша бывшая!

– Все это затевалось исключительно ради нее.

– Т-то есть… это ты убил мою мать?..

– Она ушла от меня и забрала тебя.

– Ты ее бил!

Райан крепче обнял Кэси.

– Да, но посторонним трудно понять, какие бурные между нами были отношения. – Лэнгфорд пожал плечами. – Иногда мы не в силах были сдерживаться.

– Говори за себя!

– Минутку. – Райан расправил плечи. – Это что же получается – вы убили Лейлу Френч, а остальные убийства совершил кто-то другой, и, поскольку почерк был такой же, решили, что это дело рук одного человека?

– Нет, Броди, ты не понял. Я же сказал, что совершил все эти убийства. Сначала убил Лейлу, а потом остальных, чтобы замести следы. Копы сразу мной заинтересовались, вот и решил представить дело таким образом, чтобы отвести от себя подозрения.

– Ты убил всех этих людей, чтобы тебя не поймали?

Кэси затошнило.

– Мне и раньше приходилось это делать. В Огайо избавился от нескольких человек.

Кэси задохнулась от возмущения и прикрыла рот рукой.

– Вот одна из причин, почему Лейла ушла от меня. У нее возникли подозрения.

Райан фыркнул.

– Значит, все эти рассуждения про страстную любовь – полная чушь. Ты расправился с Лейлой, потому что боялся – она тебя выдаст.

– И поэтому тоже.

– Тогда зачем отправлял письма моему отцу? Похитил моего брата? Зачем столько лишней работы?

Лэнгфорд развел руками:

– Я этого не делал.

– Лжешь! Первое письмо от убийцы пришло после второго случая!

– Его прислал кто-то другой. Я ведь упоминал, что никогда не сидел в тюрьме. И знаешь почему? Потому что не высовываюсь. В голову бы не пришло писать письма полицейскому.

– Значит, их отправлял кто-то, не имеющий отношения к убийствам? А как насчет похищения?

– Зачем мне похищать твоего брата?

– Ну, не знаю. От хладнокровного убийцы всего можно ожидать.

Дрожа, Кэси бессильно привалилась к Райану, чтобы не упасть.

– Хочешь верь, хочешь нет, Броди, но письма в полицию я не отправлял и брата твоего не похищал.

– Почему я должен тебе доверять, Лэнгфорд? Ты молчал столько лет, а тут вдруг решил чистосердечно признаться! Почему?

Лэнгфорд принялся переступать с ноги на ногу.

– Потому что моя дочь пишет книгу об этой истории, и я хотел ей помочь. Хоть это я должен для нее сделать.

– Помочь захотел? Что же ты раньше обо мне не подумал, когда сиротой оставил?

– Я обеспечил тебе благополучное детство. Тебя удочерила хорошая семья из Сиэтла. А мать твоя, детка, была та еще шлюха.

Кэси перестала дрожать и угрожающе застыла.

– Заткнись, Лэнгфорд! – процедил Райан. – Ты убил мать собственной дочери, а теперь якобы решил помочь ей написать книгу? Чего тебе нужно на самом деле?

– Ладно, раскусил – я умираю от рака легких. До вынесения приговора в любом случае не дотяну.

– В таком случае принеси хоть какую-нибудь пользу и расскажи всю правду. Что случилось с моим отцом?

– Насколько мне известно, спрыгнул с моста. После этого я и решил, что лучше уехать из Сан-Франциско.

– А Баннистера почему убил? Он хотел рассказать о тебе Кэси?

– Баннистера и пальцем не трогал.

– И Синтию по этой же причине избил?

– Не знаю никакой Синтии.

– Хватит врать. – Кэси шагнула к отцу, но Райан удержал ее за руку. – Ты умираешь. Скажи правду! Если ты, конечно, не солгал насчет своей болезни.

Лэнгфорд закашлялся – будто нарочно, чтобы продемонстрировать свою искренность.

– Зачем мне лгать? Все, что я сказал, – правда. Я убил твою мать, потому что она меня бросила. Она не была моей первой жертвой, не была и последней. Я пытался пустить полицию по ложному следу, совершив еще несколько таких же убийств. Жертв действительно выбирал по телефонной книге – хотя, конечно, подошел к делу продуманно. Но я не отправлял писем детективу Броди и не похищал его сына. И в Сан-Франциско приехал, только чтобы встретиться с тобой, детка.

– Не называй. Меня. Деткой. Лэнгфорд засмеялся:

– Ну и характер! Совсем как у матери. Между прочим, характер ее и сгубил, так что берегись, детка.

Кэси вырвалась из рук Райана и кинулась на отца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению