Ольга, лесная княгиня - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Дворецкая cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ольга, лесная княгиня | Автор книги - Елизавета Дворецкая

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

Зимолом – первый праздник борьбы весны с зимой, около середины февраля.

Игрецы – злые духи.

Ингвар конунг – персонаж «Саги о Стурлауге», конунг скандинавского происхождения, с семьей и двором правивший в Ладоге около 770-х годов.

Йоль – праздник зимнего солнцеворота. В современной Скандинавии этим словом обозначают Рождество.

Йотун – злобный великан в древнескандинавской мифологии.

Кап – идол, изображение божества, деревянное или каменное.

Кенугард (Кёнугард, Кенунгагард) – скандинавское название Киева.

Коло – обрядовый хоровод.

Кормилец – воспитатель мальчика в княжеской или знатной семье. Выбирался из дружины, ребенок поступал к нему в обучение в возрасте семи лет, и, как правило, кормилец сохранял свое влияние на подросшего наследника на всю оставшуюся жизнь.

Крада – погребальный костер. В первоначальном смысле – куча дров.

Кресень – июнь.

Куд – по словарю Даля злой дух, бес, сатана; волхвование, чернокнижие. Видимо, так назывались духи, с которыми волхвы могли вступать во взаимодействие; отсюда «кудесить», «кудесник» и так далее. Однокоренное со словом «чудо».

Куропалат – византийский придворный чин.

Ладин день – праздник весеннего равноденствия, около 21 марта.

Леля – дочь богини Лады, олицетворение весны.

Медведина – медвежья шкура.

Мер-Дуб – Мировое Дерево, опора мироздания.

Миклагард – скандинавское название Константинополя, «Великий город».

Навь – нижний из трех миров, царство мертвых и темных духов.

Настилальник – простыня.

Ногата – то же что дирхем, арабская серебряная монета (2,7 гр).

Обчина – помещение в селе для общественных собраний и совместных праздников.

Осенние Деды – поминальные обряды (около середины октября), проводы предков в Ирий до весны.

Павечерница – посиделки, вечерние собрания женщин в зимний период для совместного занятия шитьем, прядением и прочими такими работами.

Паволоки – тонкие шелковые ткани византийского производства.

Плесков – древнее название Пскова. От балтского названия реки Псковы – Плескава.

Понева – архаичная часть славянского женского костюма, набедренная одежда вроде юбки, могла иметь разный вид: из одного куска ткани, обернутого вокруг бедер, из двух кусков вроде передников (спереди и сзади), из трех кусков, надетых на шнур вокруг пояса. Носилась половозрелыми девушками и замужними женщинами. Обряд надевания поневы проводился после полового созревания, означал вступление девушки в круг взрослых женщин.

Поозёрье – северо-западная часть Приильменья.

Послух – свидетель при заключении договора.

Пращеруки – прапраправнуки.

Пряслень – глиняное колечко-противовес на веретено.

Рахдониты – странствующие еврейские купцы, которые на протяжении раннего Средневековья контролировали торговлю между исламским Востоком и христианской Европой. В сферу их интересов включался и Киев. Однако еврейскую общину Киева в X веке, вероятно, составляли не собственно евреи, а принявшие иудаизм хазары.

Родишка – новорожденный младенец.

Ревелка – растение Иван-чай.

Рум – Рим.

Русальная неделя – неделя перед Купалой, когда русалки наиболее опасны.

Рушник – полотенце.

Самит – шелковая ткань сложного саржевого переплетения, что давало возможность делать узорное полотно в три-пять цветов. Могла быть гладкой или иметь в составе металлизированную нить (золотую или серебряную).

Свита – верхняя суконная одежда, нечто вроде «демисезонного пальто».

Северные страны – общее название всех скандинавских стран.

Северный язык – иначе древнесеверный, древнеисландский, иногда еще назывался датским, хотя на нем говорили по всей Скандинавии. В те времена отличий в языке шведов, норвежцев и датчан еще практически не было, и они понимали друг друга без труда.

Семик – летняя половина года, включала семь месяцев с апреля по октябрь. Оставшиея зимние месяцы назывались «пятик».

Серкланд – дословно Страна Рубашек, она же Страна Сарацин, обобщенное название мусульманских земель, куда скандинавы ездили за красивыми дорогими тканями.

Стрый – дядя по отцу.

Стрыиня – жена дяди по отцу.

Словенск – здесь Словенском (местоположение которого точно неизвестно, хотя есть много разных версий) называется открытое поселение на ручье Прость, возле озера Ильмень, существовавшее примерно с VIII века.

Словены – одно из восточнославянских племен, жившее возле озера Ильмень и по Волхову. По мнению исследователей, специализирующихся на изучении севера Руси, словены ильменские не составляли отдельного племени, а образовались из переселенческих групп разного происхождения, поэтому и называются словенами, то есть «славянами» вообще. Поскольку слово «славяне» по происхождению позднее и книжное, термин «словены» в тексте относится ко всем славянам, независимо от племенной принадлежности.

Сряда – наряд, костюм как комплекс предметов.

Страна Фризов – Фрисландия, земля древнего германского племени фризов, населявшего низинные районы современной Голландии и Северо-Западной Германии.

Сулица – короткое копье.

Ствольник – название болиголова крапчатого, Псковская обл.

Травень – май.

Тинг – собрание свободных людей для решения общественных вопросов. То же, что вече у славян.

Убрус – головной убор замужних женщин, длинный кусок полотна, обернутый вокруг головы и скрывающий волосы.

Харальд Боезуб – легендарный скандинавский король, живший в VIII веке.

Харлоги (Халоги), «Высокое пламя» – персонаж скандинавской мифологии, бог-покровитель области Халогаланд. Вероятно, еще один облик Локи.

Хазарское море – Каспийское море.

Хенгерок – часть древнескандинавской женской одежды, нечто вроде сарафана, надевалось на сорочку или на сорочку и платье. Скреплялся крупными узорными застежками обычно овальной формы, на бретелях через плечи.

Чуды – см. «куд».

Шеляг – так звучало на русской почве скандинавское название серебряной монеты – «скиллинг». Сама эта монета – арабский дирхем, примерно 2,7 гр серебра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию