Роман года - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Льюис cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роман года | Автор книги - Дженнифер Льюис

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Ариэлла рассмеялась:

— Рассказывать особо не о чем. Ты уже обо всем поведала. Ты ошиблась в одном: мы не обсуждали наше семейное положение.

— Но ведь вы целовались.

— Ни разу. — Ариэлла была немного разочарована. — По-моему, он собирается в Англию в конце этой недели. Он приехал сюда, чтобы подписать международные соглашения.

— Должно быть, он безумно в тебя влюбился.

— Ты с ума сошла! — При мысли о том, что Саймон ее желает, у нее засосало под ложечкой. — С какой стати ему мной увлекаться?

— Потому что ты умна, красива и восхитительна. А теперь, когда твой папа глава государства, ты запросто можешь стать невестой принца. Вот это да! Подумать только, первая королевская свадьба в Вашингтоне! Может, организуем свадебную вечеринку на лужайке у Белого дома? Мне кажется, оформление следует сделать из серебра и слоновой кости, а на бокалах выгравировать королевский герб.

— У тебя разыгралось воображение. Ничего из того, о чем ты наговорила, не произойдет.

— Ты права. Саймон должен жениться в Англии. Королевская процессия в Букингемском дворце. Ты вся в кружевах и тюле…

— Перестань! Сейчас же. Я приказываю. — Ариэлла ужаснулась тому, как живо представила образ, нарисованный Скарлетт.

— Вот ты уже и приказываешь. Понятно.

— По-моему, у меня достаточно проблем и без романа с принцем.

— Я не знаю. — Скарлетт вздохнула. — Большинство женщин захотели бы иметь такую проблему.

— Не согласна. Хотя мне бы понравилось жить в замке, носить дизайнерскую одежду и целыми днями устраивать банкеты.

— Не забывай о единороге.

— Но реальная жизнь современной королевской особы иная. Приходится все время улыбаться на церемониях открытия и избегать фотографов, которые норовят снять тебя в бикини.

— Печально, но факт. И королева очень строгая. Не хотела бы я иметь такую свекровь.

— Вот видишь? Быть королевской невестой слишком хлопотно. И кстати, Саймон хочет организовать вечеринку по сбору средств для своего фонда «На связи со всем миром».

— Превосходно! Не могу дождаться, когда внесу его имя в список наших клиентов.

— Я знала, что ты так отреагируешь. — Ариэлла улыбнулась, потом нахмурилась. — Я предложила ему устроить концерт на открытом воздухе и в ближайшее время, так что нам предстоит много работы.

— Работа? Мы любим работать. — Скарлетт казалась довольной. — Вы договорились о дате?

— Ему все равно, поэтому мы сами назначим дату, когда будет свободно место проведения вечеринки. Чем больше рекламы, тем лучше. Мне нужно в спортзал.

— Зачем? У тебя идеальная фигура.

— Спорт придает мне энергии. Наш бизнес процветает, и я должна быть максимально энергичной.

— Ну, поздравляю, ты сделала принца нашим клиентом. Идите и потаскайте железки, леди. Увидимся завтра в офисе.

В прежние времена, вернее шесть месяцев назад, Ариэлла отправилась бы на пробежку. Но теперь журналисты ходили за ней по пятам, и ей приходилось пахать до седьмого пота в уединенном тренажерном зале с высоким уровнем безопасности. Рядом с ней тренировались загорелые конгрессмены и сенаторы. Надев наушники, они сосредоточенно занимались фитнесом, не докучая Ариэлле. В последнее время ей редко удавалось побыть в тишине и покое.

А теперь еще Саймон Ворт решил остаться в Вашингтоне.

Глава 3

Как принц приглашает девушку на свидание? Этот вопрос не давал Ариэлле заснуть ночью. Посыльных он точно к ней не отправит. Может, пришлет электронное письмо? Или позвонит? Хотя его телефон запросто могут прослушивать.

Ариэлла проклинала себя за любопытство. Если Саймон ей снова позвонит, то пригласит на деловую встречу, чтобы запланировать свою вечеринку.

Она получила ответ на свой вопрос, когда он появился на пороге ее дома. Без предупреждения.

— Привет, — выдавила она удивленно. — Войдете?

— Спасибо.

С появлением высокого и широкоплечего Саймона большая старинная дверь показалась Ариэлле маленькой.

Она нервно огляделась. Слава богу, она помешана на чистоте и только что убрала белье. Был субботний полдень, и Ариэлла пыталась решить, пойти ли посмотреть картины в музее или отправиться на блошиный рынок. Поскольку Ариэлла еще ничего не решила, то и одета была неподходяще для выхода из дому: в джинсы и майку с тонкими бретелями.

— У вас прекрасный дом.

— Благодарю. Я занимаю только первый этаж. Я арендую его у пары, которая живет на верхних этажах. У них отдельный вход. Мне здесь нравится, — тараторила Ариэлла. Саймон похвалил ее жилище только из вежливости. Ее крошечный и переполненный разными вещами дом наверняка показался ему странным и эксцентричным. — Присаживайтесь. Как вы узнали, что я дома?

— Я не узнавал. — Он присел на двухместный диван сливочного оттенка. — Вы живете одна?

— Да. У меня сумасшедший график работы, и, когда появляется время, я стараюсь выспаться. Я пыталась жить вместе с подругой, но меня надолго не хватало.

— Так, все эти интересные вещи ваши? — Саймон взял карманный латунный телескоп девятнадцатого века, который она купила на распродаже в Вирджинии.

— Ну да. Знаете, мне нравится собирать милые безделушки.

Он открыл телескоп и посмотрел в окно, потом поднял глаза, встретился взглядом с Ариэллой. У нее перехватило дыхание. Почему он так на нее влияет? Общаясь со знаменитостями и важными персонами целыми днями, она относилась к ним как к обычным людям, игнорируя размеры их банковских счетов. Ариэлла работала с королевскими семьями Швеции, Монако и Саудовской Аравии помимо остальных и ни на секунду не робела при мысли об их происхождении. Но рядом с Саймоном Вортом Ариэлла превращалась в наивную школьницу.

— У вас хороший вкус. Я вырос среди прекрасных вещей, и мне в голову не приходило что-нибудь купить. Похоже, вы собрали коллекцию за три века. — Он взял расписанную вручную статуэтку дамы с пуделем.

— Забавная, правда? Мне ее подарила клиентка из Англии, благодаря за организацию ее свадьбы в Мэриленде. В каком-то смысле я лишила вас одного национального сокровища.

— Возможно, она давно путешествовала по миру. — Ариэлла таяла от его улыбки. — Вещи бывают такими же беспокойными, как люди.

Она рассмеялась:

— Я иногда задаюсь вопросом, чувствуют ли они, когда их продают, обменивают или покупают. У неодушевленных предметов нет чувств, но они переносят энергию бывших хозяев и тех мест, где находились.

— Да, у каждого места свой дух. Мой дом в Уист-Касл практически им нашпигован. — Он подался вперед, его глаза сверкали. — Если места обладают определенной энергетикой, почему ее не может быть у вещей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению