Долго и счастливо - читать онлайн книгу. Автор: Карина Пьянкова cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долго и счастливо | Автор книги - Карина Пьянкова

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Огонь угас через минуту, и тогда Юкико открыла свои удивительные вишнево-карие глаза и посмотрела на меня.

По спине побежали мурашки.

— Старое зло не имеет сейчас власти над вашим младшим сыном, Кимико-сан. Он мудро выбрал себе супругу, и вы не должны больше тревожиться об этом.

Мать Такео с облегчением шумно выдохнула и посмотрела на меня уже совсем иначе.

— А у вас, моя милая девочка, большое сердце. И вы целиком отдали его моему младшему внуку, верно?

Я вновь покраснела и кивнула.

— Он моя причина… для всего, — призналась я, насколько сильно мне дорог Ватанабэ Такео, этот вечный сумасбродный мальчишка.

Ватанабэ Кимико неожиданно подсела вплотную и обняла меня, крепко прижав к себе. Я ощутила тонкий цветочный аромат, которым, кажется, она была пропитана вся.

— Прости меня, дочка, — тихо и виновато проговорила она. — Я обманулась твоим спокойствием. Но если все так… я счастлива за сына. И хочу стать тебе второй матерью.

— Х-хорошо, — сдавленно ответила я, вообще ничего не понимая и все еще опасаясь семейства Ватанабэ.

Но главное, свекровь меня приняла… Пусть даже и так странно. И непонятно почему, но мы теперь не будем рвать Такео сердце надвое. И это самое важное.

— Ваш сын очень умен, хоть порой и ведет себя глупо, — мягко произнесла госпожа Юкико. — А теперь мы должны пойти и накормить его. Он наверняка устал и проголодался.

Когда я уезжала из Айнвара, то, наверное, больше всего боялась оказаться в вынужденной изоляции… Что ж, этот страх мой уже развеяли. Семья Такео готова была принять меня как свою. И их, оказывается, волновали вовсе не цвет моей кожи или разрез глаз. Его близкие просто хотели знать, действительно ли я сильно Такео люблю.

А тут ко мне просто не могло возникнуть нареканий.

Я любила свое несчастье больше жизни.


Такео, хмурый, как осенние тучи, обнаружился на террасе. Вечно солнечный Ватанабэ уставился на растущую в отдалении вековую сосну, будто уже примерился спилить ее и пустить на дрова. Я тяжело вздохнула и обогнала спутниц, чтобы подойти к нему первой и… ну не знаю, как-то успокоить, ободрить. Мне показалось, что у меня это выйдет чуточку лучше, чем у его матери и бабки.

Ненаглядный казался совершенно несчастным и потерянным. Даже сердце дрогнуло от такой картины.

Тяжело вздохнув, я уселась рядом с ним, прижавшись боком. Старшие женщины встали чуть поодаль, предоставив мне свободу действий. Полную.

— Ну не расстраивайся так, — взмолилась я. Да, я не должна была идти на примирение первой… Но я и так много чего не должна была делать, но упорно делала. — Мы с тобой уже проходили это. Не так все страшно. Все равно справимся, верно? Ты только… не закрывайся от меня, хорошо? Я тоже сильная и тоже хочу помогать тебе.

Он обнял меня за плечи и ответил:

— Обведем дату в календаре и будем отмечать каждый год. Пышно.

— А?.. — совсем ничего не поняла я, а Такео только рассмеялся:

— Наша первая с тобой серьезная ссора. Это большое событие.

Я хотела было уже в лучшем стиле Адамс съязвить, что сложно ссориться с тем, кто живет на другом конце земли, но потом спохватилась. Все-таки я не Лиллен. У меня свой стиль жизни, другой. И я уж точно не язвлю, когда нужно просто поцеловать.

Стало быть, уже помирились, пока меня не было.

Я чмокнула его в щеку, вскочила на ноги и потянула жениха вверх, заставляя встать. Тот подчинился с лукавой улыбкой.

— А ты как хотел? Прожить всю жизнь без единой ссоры? — иронично спросила я. — Знаешь, феи на самом деле ужасно коварные и злокозненные создания. Ну, если ты не в курсе.

— В курсе, — фыркнул он и повернулся к своей матери. — Ока-сама… Обаа-сама… [10]

Ватанабэ Кимико мягко улыбнулась младшему сыну и покачала головой. Бабушка Такео как будто бы любовалась нами двоими.

— Не надо. Мы с Джулией-сан поняли друг друга.

Такео повернулся ко мне, но я не стала ничего объяснять, только широко и беззаботно улыбнулась. Да я толком и рассказать-то ничего не смогла бы при всем желании. Сама ничего не поняла. Вроде бы госпожа Юкико и госпожа Кимико говорили и по-айнварски, но при этом на каком-то своем языке. Однако надо будет вытянуть из них всю правду при первой возможности. Даже ту, которую они скрывают и от самого Такео в том числе.

— Я рад, — успокоенно произнес будущий муж, и будто невидимая тяжесть упала с его плеч. Кажется, Ватанабэ даже стал выше ростом.

Никогда бы не подумала, что Такео настолько сильно переживал из-за холодных отношений между мной и его матерью. Впрочем, сейчас они тоже не то чтобы потеплели. Просто… мы поняли, что не враги друг другу. Ведь у нас есть кое-что общее — беззаветная любовь к одному конкретному бестолковому мужчине.

И я поняла сказанное госпожой Юкико. Я пришла в чужой дом, в чужую семью… поэтому именно мне нужно первой сделать шаги навстречу будущей свекрови, а не готовить окопы. Попробую так и сделать. Вот только разберемся с теми мерзавцами, которые хотят убить мое солнце, и начну пытаться подружиться с госпожой Кимико.

— Джулия-сан, помоги мне накрыть на стол. Наверняка вы с Такео очень голодны, — окликнула меня будущая (или уже настоящая?) свекровь. И я поняла, что, вопреки всем обыкновениям Ямато, на этот раз старшая сделала шаг навстречу младшей, хотя правильней было бы наоборот.

С некоторой оторопью призналась себе, что, кажется, перед этой женщиной я в скором времени стану преклоняться.


Кухня в доме Ватанабэ оказалась совершенно современной, хотя весь дом был буквально пропитан стариной. Сложно было представить, что в подобном старомодном поместье укроются и плита, и вытяжка, и несколько кухонных комбайнов на любой вкус. Зато продукты в холодильнике оказались самые экзотические, на мой взгляд. Я даже слегка растерялась, плохо представляя, что с ними делать.

— Ты умеешь готовить, Джулия-сан? — невзначай спросила меня госпожа Кимико, помешивая в кастрюле что-то, пахнущее аппетитно, но явно не имеющее названия на айнварском.

Я слегка растерялась, но приняла наполненную тарелку, когда мать Такео подала мне ее.

— Да… Но тут… — беспомощно пробормотала я, сомневаясь, смогу ли хоть что-то стоящее соорудить в здешних реалиях.

Госпожа Кимико тонко улыбнулась и кивнула.

— Я научу тебя. Всему, что должна знать невестка дома Ватанабэ. Ты достойная девушка и наверняка все быстро усвоишь.

Стало не по себе. Как будто меня уже заранее приговорили к участи домохозяйки и матери, разрушив все надежды на хотя бы относительно самостоятельную жизнь. Но, памятуя о разговоре с госпожой Юкико, спорить я не стала. Пока. Если до этого дойдет, тогда и решим все вопросы. А сейчас… пусть госпожа Кимико считает, что она главная. Если это требуется для семейного спокойствия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию