Строптивая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Мерлин Лавлейс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая невеста | Автор книги - Мерлин Лавлейс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Все еще ничего не понимая в происходящем, Джина невольно запнулась на последнем слове.

Опершись на трость, бабушка встала и протянула руку:

– Джон, мне жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах. Я же могу называть вас Джоном?

В ответ Мэйсон лишь коротко кивнул. Похоже, судьба сына волновала его значительно больше пустых формальностей.

– Хорошо, тогда и вы зовите меня Шарлоттой. А теперь прошу вас, сядьте и расскажите, как связаны ваш сын и итальянская мафия.

– Сперва я дождусь ФБР, и тогда…

– Ошибаетесь, мистер. – В грудь Джона нацелилась трость герцогини. – Вы что, не видели синяк на лице моей внучки? – ледяным тоном осведомилась Шарлотта. – Раз вы можете объяснить, зачем Доминик ее ударил, а потом исчез вместе с вашим сыном, то я хочу все знать. Немедленно.

Что-то подсказывало Джине, что Джон-старший не часто убегал с поджатым хвостом с места битвы. Не сделал он этого и сейчас, но при этом все-таки заговорил, да и тон сменил:

– Я не знаю, зачем этот… Доминик ударил вашу внучку и что с ним потом стало, но у меня есть некоторые догадки. Все, что я могу сказать, так это то, что однажды я возглавлял комиссию, проверявшую переводы благотворительных средств в США и по всему миру в целом. Мы не один месяц провели в Южной Америке, а затем в Европе, разбираясь со счетами итальянской группировки. Она называлась «Ндрангета».

– Продолжайте, – велела герцогиня, опускаясь обратно в кресло. – И, бога ради, сядьте уже, наконец.

После такого приказа с Джона слетели последние остатки высокомерия и он безмолвно опустился на стул, показавшись Джине невероятно старым и уставшим.

– В Риме при поддержке местных властей клубок бесконечных денежных переводов на подставных лиц наконец-то начал распутываться, и тогда же нам удалось напасть на след одного из членов «Ндрангеты», Франческо Корди.

– Но речь же была про Антонио Корди? – нахмурилась Джина.

– Они были братьями.

– Были?

– Франческо умер. Ему не понравилось наше вмешательство, и два моих помощника сгорели дотла вместе с машинами. Следующим должен был стать я, но, к счастью, или, точнее, как теперь оказалось, к несчастью, прилетел Джек и взял все в свои руки. От Франческо почти ничего не осталось, и его с легкостью можно было послать брату не в гробу, а в обувной коробке.

– А теперь этот Антонио добрался и до Америки, – заметила Джина, чтобы Сара с Дэвом тоже понимали, к чему весь этот разговор. – Агент Дрискелл сказала, что…

Звонок заставил ее подпрыгнуть от неожиданности.

– А вот и агент Дрискелл.

Но Джина снова не угадала. На этот раз швейцар объявил, что к ней хочет подняться Дейл Викерс.

Отлично, только надменного помощника Джека ей тут для полного счастья и не хватало. Джина тяжело вздохнула и велела Джерому пропустить непрошеного гостя.


Когда Джина в очередной раз всех представила, Викерс сразу перешел к делу:

– Ни полицейские, ни фэбээровцы так ничего мне толком и не объяснили. Все, что они сказали, так это что посол с тобой развлекался, а потом его схватили и…

– Молодой человек! Следите за языком! Или вы станете обращаться к леди Юджинии с должным уважением, или немедленно покинете этот дом! – возмущенно сказала Шарлотта.

Я…

– Вы меня поняли?

– Я просто…

– Хватит обычного «Да, мэм, я вас понял».

– Да, мэм.

Несмотря на серьезность положения, Джина с Сарой, невольно улыбнувшись, переглянулись. Правда, следующие слова Викерса сразу стерли улыбку с лица Джины.

– Так что все-таки случилось? А то я уже вообразил, что это как-то связано со встречей посла и генерального директора ВСО на той дурацкой вечеринке от «Тремейн групп».

Дурацкой вечеринке?

– Он пытается получить контракт на защиту нескольких посольств на кругленькую сумму, но Джек его никогда особо не жаловал, и я подумал, что его решили убрать именно из-за этого контракта, но, когда я позвонил Ники, она заверила, что…

– Что? Ты позвонил Ники? – не веря собственным ушам, переспросила Джина. – Моей начальнице Николь Тремейн?

– Разумеется, я ей позвонил. В общей сложности Ники уже получила от нас солидную сумму, после того как посол начал с тобой… – Дейл поймал предостерегающий взгляд герцогини, – встречаться. Я знал, что она не понимала, в какое неудобное положение ты поставила посла, заставив прийти на вечеринку ВСО.

Джина уже даже перестала обращать внимания на бесконечные оскорбления.

Николь получила от них солидную сумму? А она-то всерьез верила, что все это время собственным трудом пробивала себе дорогу… Господи, ну разве можно быть такой дурой?

Чувствуя, что на этот раз не сможет сдержать слез, Джина вскочила и еле слышно выдохнула:

– Сара… если агент Дрискелл все-таки появится, впусти ее, хорошо? Я… мне нужно…

Не в силах закончить предложение, Джина резко развернулась и убежала к себе в комнату. Но так и не заплакала.

Работа, оскорбления… Какое сейчас все это имеет значение? Важен один лишь Джек. Все остальное вторично. Но помочь ему она не в силах.


Злой и голодный Джек уже который час сидел на колченогом стуле, лицезрея врезавшиеся в запястье веревки.

Когда Доминик ударил Джину, у Джека просто не осталось выбора, и он безропотно сдался. Он бы и из окна с радостью выпрыгнул, лишь бы этот ублюдок больше к ней не прикасался.

Но у Джека уже было достаточно времени остыть и подумать, так что даже при всем желании он не мог забыть, как быстро Доминик влез между Джиной и своими приятелями, вырубил одним ударом и подхватил, не дав упасть на пол. Можно подумать, что он специально вывел ее из игры раньше, чем остальные успели сообразить, что к чему.

Но как бы там ни было, делиться своими планами Сен-Себастьян не спешил. Да и вообще куда-то исчез вместе с одним из подручных, как только Джека притащили в этот вшивый сарай. Последние шесть часов Джек провел в обществе здорового качка, который отворачивался лишь два раза, чтобы облегчиться прямо на ближайшую стенку, добавляя новые краски к ароматам мочи, рвоты и крысиных испражнений, витавшим в этом Богом забытом месте.

Стараясь хоть как-то унять боль в затекших плечах, Джек слегка пошевелился и в сотый раз попытался привлечь внимание бритоголового. Но английские, испанские, французские и русские слова не производили на него ни малейшего впечатления.

Так, ладно. Его наверняка уже давно ищет целая армия федералов и полицейских, но раз за все это время они досюда не добрались, то, видимо, и не доберутся. А значит, пора самому браться за дело.

В десятый раз оглядевшись по сторонам, Джек остановил свой выбор на зазубренной крышке от консервной банки. Ничего острее тут все равно не найти. Только как до нее добраться, чтобы верзила не успел помешать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию