Убийство из-за книги - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство из-за книги | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Никаких «если» и быть не может! – фыркнул Поул. – Телботт совершил убийство, и ваша работа, мистер Вульф, состоит в том, чтобы призвать его к ответу!

– Ферди, ты забыл про меня. Я же ему помогала, – тихо напомнила Дороти Кийс.

– Да хватит уже ерунду болтать!

Все взоры обратились к говорившему, который до сей поры внес в беседу единственную лепту – то бишь замечание: «Ну вот, опять они взялись за старое». Присутствующим пришлось повернуть головы, поскольку субъект этот уселся на другом конце комнаты, где были полукругом расставлены стулья. Имя у него было самое заурядное – Уэйн Сэффорд, а писклявый голос никак не вязался с внешностью: это был пышущий здоровьем верзила с мужественным лицом. В газетах сообщалось, что ему двадцать восемь, но выглядел он чуточку постарше, примерно на мой возраст.

Вульф кивнул в ответ:

– Совершенно с вами согласен, мистер Сэффорд. – Он оглядел присутствующих. – Мистер Поул желает слишком многого за свои деньги. Вы можете нанять меня ловить рыбу, леди и джентльмены, но не стоит при этом указывать мне, каким должен быть улов. Вы можете поставить передо мной цель – провести расследование и разоблачить убийцу. Но не уверяйте меня, что знаете, кто он такой, если у вас нет доказательств, – иначе зачем платить мне за работу? Итак, есть ли у вас доказательства?

Никто не произнес ни слова.

– Вы можете представить доказательства, мистер Поул?

– Нет.

– Тогда с какой стати вы решили, что убийца – мистер Телботт?

– Просто знаю, и точка. Мы все это знаем! Даже мисс Кийс, только она, черт побери, слишком упряма, чтобы признать очевидное!

Вульф снова поочередно оглядел присутствующих:

– Это правда? Вы все в этом уверены?

И опять ни слова в ответ. Ни «да», ни «нет». В кабинете стояла тишина.

– Тогда предоставьте мне самому определить, что за рыбу я поймаю, – заключил Вульф. – Все с этим согласны? Мистер Броадайк?

– Да.

– Мистер Сэффорд?

– Да.

– Мисс Руни?

– Да. Только я все равно думаю, что убийца Вик Телботт.

– Никто не запрещает вам так думать. Мисс Кийс?

– Да.

– Мистер Поул?

Молчание.

– Я должен получить ваше согласие, мистер Поул. Если же убийцей действительно окажется мистер Телботт, можете заплатить мне премию. Вот что, давайте-ка уточним. Вы нанимаете меня, чтобы установить факты?

– Конечно, доподлинные факты.

– Никаких других и не бывает. Я гарантирую, что не представлю вам факты с сомнительной подлинностью. – Вульф потянулся вперед, чтобы нажать на кнопку, вмонтированную в его рабочий стол. – Но это, по сути, единственное, что я могу гарантировать. Вы должны четко понимать, что несете ответственность в рамках нашего соглашения, как коллективно, так и поодиночке. А теперь, если…

Дверь в холл отворилась. Фриц Бреннер вошел в кабинет и приблизился к столу Вульфа.

– Фриц, – обратился к нему Вульф, – сегодня с нами обедают пятеро гостей.

– Да, сэр, – не моргнув глазом, ответствовал повар и развернулся, чтобы выйти. Вот он какой, наш Фриц: имейте в виду, он не из тех, кто угощает гостей омлетом или консервированным супом. Фриц уже открывал дверь, когда Фрэнк Броадайк решил высказать свой протест:

– Считайте, что четверо. Мне скоро уходить, у меня назначена встреча.

– Ну так отмените ее! – рявкнул Вульф.

– Боюсь, это невозможно.

– Тогда я не смогу взяться за ваше дело, – сдержанно сказал Вульф. – Времени и так в обрез, после убийства прошла уже неделя. – Он перевел взгляд на циферблат настенных часов. – Вы понадобитесь мне, все без исключения, на весь остаток дня, и, возможно, беседа затянется за полночь. Я должен знать все, что вам известно о мистере Кийсе и мистере Телботте. К тому же, если мне предстоит снять с вас несправедливое подозрение и обелить в глазах полицейских и читающей газеты публики, я должен сперва сам убедиться, что вы действительно ни при чем. А это отнимет немало часов тяжкого труда.

– Ой, – пискнула Дороти Кийс, и брови ее уже начали подниматься, – да вы никак нас подозреваете, мистер Вульф?

Не обратив внимания на этот вопрос, он обратился к Броадайку:

– Итак, сэр?

– Придется мне позвонить и отменить встречу, – пробормотал Броадайк.

– Уж будьте так любезны, – благожелательно произнес Вульф. Его взгляд еще какое-то время блуждал туда-сюда, пока не остановился на Одри Руни, которая также расположилась в дальнем конце комнаты, рядом с Уэйном Сэффордом.

– Мисс Руни, – заговорил он, – ваше положение представляется мне наиболее шатким, поскольку у вас, безусловно, имелся мотив. Когда мистер Кийс решил вас уволить и на каком основании?

Одри сидела неподвижно и прямо, с плотно сжатыми губами.

– Дело в том, что… – начала было она, но остановилась прочистить горло, а затем не смогла продолжить из-за досадной помехи.

Раздался звон дверного колокольчика, и я предоставил Фрицу самому выйти в холл: так у нас заведено в случаях, если я занят в кабинете с Вульфом и посетителями. Вскоре дверь в кабинет отворилась снова, впуская Фрица, который прикрыл ее за собой и объявил:

– С вами хочет встретиться некий джентльмен, сэр. Мистер Виктор Телботт.

Эффект, который произвело это известие, можно сравнить разве что с приземлением парашютиста в самый центр толпы собравшихся на пикник гостей.

– Господи боже! – воскликнул Уэйн Сэффорд.

– Какого дьявола… – не смог смолчать Фрэнк Броадайк.

– Так ты ему сказала! – вознегодовал Поул, обернувшись к Дороти Кийс.

В ответ Дороти лишь подняла брови. Этот трюк уже начал меня утомлять, и я от души надеялся, что в будущем она расширит свой репертуар.

Одри Руни так и сидела с открытым ртом.

– Пригласи его войти, – сказал Вульф Фрицу.

Глава пятая

Как и миллионы моих сограждан, я составил свое мнение о Викторе Телботте по его фотоснимкам, мелькавшим в газетах, и уже через десять секунд после того, как он присоединился к собравшимся в кабинете, решил, что ярлычок, которым я его заочно снабдил, может оставаться на месте. Этакий рубаха-парень, из тех, кто на вечеринке или перед началом торжественного обеда хватает поднос с закусками и обносит гостей, заглядывая им в глаза и отпуская остроты.

Пожалуй, Телботт был наиболее интересным и привлекательным из всех присутствующих здесь мужчин, не считая меня, разумеется.

Войдя, он метнул взгляд на Дороти Кийс, широко улыбнулся ей, проигнорировав остальных, а затем подошел к столу Вульфа и приятным тоном произнес:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию