Уходя - оглянись - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Харт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уходя - оглянись | Автор книги - Джессика Харт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Весь ланч я пережевывала эту мысль, и мне хватило.

К счастью, Летиция объявила, что устала и желает отдохнуть.

— Пойдем, Фриз, — позвал Джордж, как только дверь за ней закрылась. — Покажу тебе, где мы с Гарри обычно проказничали.

— Можно, мы с вами? — Мальчишки подпрыгнули на стульях, явно желая улизнуть из этого холодильника вместе со мной и Джорджем.

— Конечно. — Джордж взглянул на брата. — Гарри?

Взгляд Гарри заметался, посмотрел на жену, на родителей, те сидели с каменными лицами. Он поколебался, мятежно отодвинул свой стул:

— Почему бы и нет?

Я лелеяла надежду поваляться в солнечной спальне, но позже поняла: хорошо, что вышли погулять. Я снова натянула джинсы, и Джордж вывел нас под летнее послеполуденное солнышко. Джек и Джереми прыгали вокруг него, словно щенки. Я медленно шла следом на пару с Гарри.

— Даже не представляла, что Джордж умеет ладить с детьми.

Гарри улыбнулся. Отделившись от семьи, он сразу оживился. Я опасалась, что и Шарлотта пожелает выйти на прогулку, но она удалилась отдыхать. Оно и понятно, ей целый час пришлось добираться сюда из Лондона на авто и все утро присматривать за детьми. Ужасно утомительно.

— Мальчики всегда обожали Джорджа. С ним веселее, чем с другими, и он никогда не говорит с ними свысока. — Гарри взглянул на меня. — Он будет великолепным отцом.

Кто бы сомневался. Могу вообразить, как он играет со своими сыновьями, синеглазыми, ершистыми мальчишками, ну копия он! Или подбрасывает дочь себе на плечи и носится с ней, изображая лошадку. Он будет любить их, веселить и оберегать.

Что-то перевернулось у меня в душе, когда я представила Джорджа в окружении детей. Не моих. В груди заныло, слезы комом застряли в горле. Я не плачу никогда. Заплакать значит упасть в собственных глазах и растерять выдержку, а я не собиралась экспериментировать и потому порадовалась, что мои глаза затенены солнцезащитными очками.

— Да, надо полагать, — произнесла я, чуть помедлив, и сопроводила свои слова уклончивой улыбкой.

— А вы с Джорджем подумываете?..

— Что вы. Мы еще не настолько близки.

— Создается именно такое впечатление. Джорджу нужна именно такая, как вы.

Как же поверхностно он знает своего брата! Такие, как я, Джорджу как раз не требуются. Познакомившись с его матерью, хладнокровной, расчетливой женой банкира, я окончательно поняла, почему он так жаждет обрести тепло и уют в собственном доме. Но я не домохозяйка.

Мы с любопытством заглядывали во все сараи, осторожно просовывали голову в тайный лабаз и обследовали конюшни, пустые, как ни печально. Затем полями спустились к дальнему краю тенистой рощицы, где прыгали солнечные зайчики и еле-еле, словно улитка, ползла обмелевшая речушка. Львиная доля весенних дождей явно миновала эти края и вылилась на мою голову на стройплощадке.

Прогретый за день воздух настоялся на терпких зарослях медвежьего чеснока. Я отцепила колючки, приставшие к джинсам.

— Да, теперь понимаю, мальчишкам здесь, должно быть, раздолье. Джордж рассказывал о каникулах, которые вы проводили здесь вместе.

— Да, неплохие были времена, — печально отозвался Гарри.

— По-моему, он очень скучает без вас.

Гарри не спешил с ответом. Мы брели бок о бок вдоль кромки ручья.

— Надо было все же поддержать его, — неожиданно вымолвил он. — А я задумался. У мальчиков платная школа, Шарлотте вроде как… — Он приотстал. — Нет, все равно мне следовало принять его сторону. Ведь я знал: он поступил по совести.

— Джордж не винит вас, Гарри.

— Зато я виню себя.

— Ему трудно чувствовать себя отрезанным ломтем. Быть может, вы могли бы время от времени видеться с ним?

— Я поговорю об этом с Шарлоттой. Летиция права. Эта распря уже всем надоела.

Надо надеяться, Гарри постарается. Конечно, мне не пристало вмешиваться в отношения Джорджа с братом, однако я испытывала неловкость, представляя, как одиноко будет Джорджу, когда я уеду.

Какая глупость. У него масса приятелей. Он не нуждается во мне. И все же мое сердце грела мысль, что он помирится с родственниками. А у меня на крайний случай есть Саффрон.

Джордж и мальчики, ушедшие вперед, остановились и вглядывались в ветви старого дуба.

— Вот, захотел посмотреть, осталось ли что-нибудь там, да, вон там, видишь? — Джордж указал на обрывок измочаленной веревки. — Мы с отцом когда-то перепрыгивали через ручей, раскачавшись на том снаряде.

— Пока он не оборвался, — заметил Гарри. — Джордж упал в воду и сломал лодыжку, в тот день нам надо было возвращаться на занятия в школу.

— А помнишь, как здорово мы придумали с тем пейнтболом?

— Да, нам здорово влетело, когда весь заряд жбана с краской опрокинулся на одного деятельного соседа, Летиция как раз выгуливала свою звонкую собачонку. — Гарри рассмеялся.

Они наперебой принялись вспоминать те времена, когда оба были самыми отъявленными проказниками на свете. Мальчишки, разумеется, чутко внимали им. Словом, вторая половина дня оказалась просто чудесной. Выше по течению мы обнаружили мост и сыграли в «Пустяки» — игру Винни-Пуха. Иначе говоря, стояли на мостике и по команде одновременно роняли палочки в воду, затем бросались смотреть, чья победит, первой выплывет из-под мостика. После чего уселись в высокой траве и свесили ноги в воду.

На обратном пути мы остановились побеседовать с пони в соседском выпасе. То есть Джорджу и мальчикам удалось найти с ними общий язык. Я оробела. Джордж мне подсказывал: надо просто раскрыть ладонь и держать, но я-то помнила, какие длинные зубы у тех лошадок, и спрятала руки за спину.

— А вы ездите верхом? — спросила я у Гарри, он с улыбкой смотрел на мальчиков и на брата.

— Уже нет. С лошадьми всегда Джордж возился. Он блестяще справляется с ними. Рад, что в Йоркшире у него есть возможность упражняться в верховой езде. Без лошадей он зачахнет.

И не только без них. Понаблюдав, как он общается с племянниками, я поняла: ему для полного счастья нужна семья. Со мной не сложится.


Вечером мы собрались на террасе. Были поданы напитки. Повеяло прохладой, тени уже поползли по лужайке, залитой золотистым светом.

Летиция выглядела величественно. Платье и жакет темно-бордового цвета, великолепное ожерелье из сапфиров и кольца с бриллиантами. Другие дамы тоже выглядели шикарно и сверкали подобающими драгоценностями. Я среди них в простом алом платье с запашными полами чувствовала себя голой, хотя на мне были все те же парадные туфли и жемчуга.

Вечерняя трапеза скомкалась. Летиция удалилась к себе после первого же тоста, мальчики отправились спать еще раньше; таким образом, Эндрю, дядя Джорджа, получил возможность командовать парадом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию