Монополия на верность - читать онлайн книгу. Автор: Эйми Карсон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монополия на верность | Автор книги - Эйми Карсон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Губы отца презрительно вытянулись.

– Не могу сказать, что горю желанием познакомиться с очередным бездельником.

– Бездельником?

– Взгляни правде в глаза, Карли, – сказал он, осматривая зал, прежде чем перевести взгляд обратно на нее. – Ты должна более обдуманно подходить к выбору мужчин, прежде чем заводить с ними интрижки, или как вы, молодежь, это там сейчас называете.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Карли расправила плечи и ответила ровным тоном:

– Все парни, с которыми я встречалась, были порядочными людьми.

– Им всем не хватало амбиций.

– Я не выбираю бойфрендов, руководствуясь их амбициями в профессиональной сфере или размером банковского счета. – На самом деле эти качества отпугивали ее, и она с криками убегала в противоположном направлении. Хантер Филипс был единственным исключением.

В глазах отца читалось недовольство, и сердце Карли заныло.

– Котенок, ты слишком низко устанавливаешь планку.

– Может быть, это ты устанавливаешь ее слишком высоко? – возразила она.

В воздухе повисла напряженная пауза. Они смотрели друг на друга с опаской, и Карли снова задавалась вопросом, зачем она вообще пришла сюда.

Когда ее отец продолжил, в его тоне сквозило растерянное недоумение.

– Хуже всего то, что ты не испытываешь особых чувств к своим бойфрендам, как мне кажется. Ты просто перебираешь их, а потом удивляешься, почему в конце они так плохо с тобой обходятся.

– Вечеринка посвящена этой теме? – немного раздраженно спросила Карли. – Это предлог, чтобы вызвать меня сюда и допросить о любовной жизни?

– Печально, если я должен устраивать вечеринку, чтобы увидеться со своей собственной дочерью. – Он тяжело вздохнул. И Карли снова почувствовала себя ужасно. – Но что касается твоей личной жизни, – продолжал он, – ты уже взрослая. Твои партнеры меня не касаются.

– Это никогда не мешало тебе выражать свое мнение по этому поводу.

– Меня больше беспокоит твой профессиональный выбор.

Унижение и стыд захлестнули ее обжигающей волной.

– Давай, папа. Это же я. Говори без прикрас. – Карли подошла ближе. – Ты переживаешь, что я снова дам маху? Повторю прошлые ошибки? – Отец нахмурился, но ничего не сказал. Но Карли поняла все без слов. – Правда, есть и хорошие новости. Если я облажаюсь во второй раз, по крайней мере, это будет не твоя газета. Так что тебе не стоит беспокоиться о своей драгоценной репутации.

Карли была уволена по ее собственной вине, а не по желанию отца. Но ее все еще терзали сомнения о его роли в том ее разгроме.

Она посмотрела на отца и на этот раз не смогла сдержаться:

– Прошло три года, но я все еще не могу понять, приложил ли ты руку к моему увольнению или нет.

Лицо ее отца покраснело, и он подошел ближе.

– Черт побери, Карли, – сказал он. Время нежных прозвищ закончилось. – Твой шеф принял это решение. Неужели ты была настолько наивна, чтобы полагать, что все пройдет без последствий? – Он прищурился в недоумении, как будто все еще не мог понять, как она могла быть такой глупой. – Чтобы поверить, что Томас Уивер не использует тебя?

– Он меня не использовал. Мы начали встречаться лишь три месяца спустя после публикации моей статьи. – Она подняла подбородок, борясь с эмоциями. – Но я действительно не ожидала, что люди, которые меня любят, разбегутся в трудный момент. Но когда дело приняло крутой оборот, он повернулся ко мне спиной, чтобы спасти себя. Как и ты.

– Чего ты от меня ожидала, Карли? – спросил он. – Что я буду оправдывать безрассудство дочери и ее неумение разбираться в людях? Что выкажу предпочтение своей собственной плоти и крови? Я управляю огромным судном, и бизнес должен стоять на первом месте. – Его гнев сменился разочарованием, что было хуже всего. – Я не понимаю, как ты могла допустить такую глупую ошибку новичка.

Она сглотнула комок в горле.

– У меня есть сердце, папа.

– Веришь ты этому или нет, но у меня тоже.

– Но я не могу отключить его, как ты.

– Как я уже сказал… – отец нахмурился, – я не мог вмешаться и помочь тебе.

Наворачивающиеся слезы обжигали глаза, и Карли крепче сжала свой клатч.

– Неужели ты не понимаешь, папочка? – Слово вырвалось у нее прежде, чем она осознала, что говорит. – Я не хотела, чтобы ты заступался за меня, – сказала она. Карли всегда хотела услышать от отца, что он верит в нее. И вот спустя три года она все еще ждала этих слов, и все еще напрасно. – Ты ведь абсолютно не веришь в меня? Я бы никогда не попросила тебя о таком одолжении. – Она с трудом справлялась с болью. – Но ты даже не доверял мне настолько, чтобы позволить отклонить твое предложение о помощи.

Закипая от гнева, отец кивнул в сторону Хантера, подошедшего с шампанским к Карли:

– Очевидно, что ты слишком умен, чтобы пасть жертвой чар моей дочери.

Сердце Карли забилось в конвульсиях, и она не знала, что было невыносимее – боль или стыд. Она попыталась ответить, но не смогла выдавить ни слова. Хантер плавно подошел ближе к ней – молчаливое обещание защиты.

Его холодный, стальной взгляд сосредоточился на ее отце.

– Осторожно.

Но на этот раз Хантер не мог ее спасти. Карли из последних сил боролась с желанием плакать, кричать, высказать все своему отцу. Если она сейчас не уйдет, то поставит себя в глупое положение. Бросив последний взгляд на разъяренное лицо отца, она развернулась на каблуках и направилась прочь из гостиной.

Глава 8

Когда Уильям Вулф отошел, Хантер посмотрел вслед Карли, удалявшейся по коридору, и поборол желание последовать за ней. Несмотря на опасность, которую представляла собой Карли Вулф, он пришел сюда сегодня, потому что никак не мог отказать себе в удовольствии провести вечер в ее компании.

Вспоминая, как они занимались с ней любовью, Хантер признался себе, что еще ни разу не испытывал такого освобождающего наслаждения от секса. Он снова хотел Карли. Но, ощутив мощный приступ желания, Хантер вспомнил, почему Карли последовала за ним в душевую. Мучимый тревожной мыслью, что она использовала его, Хантер не мог принять решение – ретироваться или рискнуть и забыться с ней еще раз. А когда он сегодня увидел ее сексуальное платье, желание сковало его. Злясь на себя за свою чувствительность, он спровоцировал ее. Оскорбил… как ее отец.

После сцены, которой только что был свидетелем, Хантер стал лучше понимать эту непростую женщину – такую импульсивную и уязвимую. Увлеченную своей работой и в то же время удивительно наивную. И теперь он был убежден, что она абсолютно невиновна в том, в чем ее обвинили три года назад.

Сжимая в руках бокалы с шампанским, он наблюдал, как она завернула в комнату в конце коридора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию