Невинная обманщица - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лейн cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинная обманщица | Автор книги - Элизабет Лейн

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Ли проследовала за ним в уютную зону отдыха.

Он приглушил свет и включил газовый камин.

Приглашение Уайатта прозвучало довольно невинно. Но кто знает, что у него на уме? Подозревает ли он что-то? Намерен ли выведать у нее секреты?

Ли опустилась на диван. Уайатт сел рядом и нажал кнопку на пульте дистанционного управления.

– Я хочу послушать прогноз погоды, – сказал он. – В ближайшее время, возможно, будет снегопад. Мой бизнес связан со снегом. Ты катаешься на лыжах?

Ли покачала головой:

– Я еще в школьные годы начала подрабатывать на полставки, так что у меня не было времени на подобные вещи.

– Я мог бы дать тебе несколько уроков.

Ли издала смешок:

– Моя координация движений оставляет желать лучшего. Я могла бы что-нибудь себе сломать. Как бы я заботилась о Майки, если бы какая-то часть моего тела была закована в гипс?

– Как хочешь. – Кончики его пальцев коснулись ее плеча. – Того, что произошло между нами вчера, мне недостаточно. Я не прочь продолжить.

Ли заставила себя встретиться с ним взглядом. В глубине его синих глаз горел огонь страсти. Она желала Уайатта, но понимала, что не должна продолжать это безумие, если не хочет страдать, когда необходимость в ее услугах отпадет и ей придется покинуть этот дом.

– Ли? Я неправильно интерпретировал твои сигналы?

Она покачала головой и честно ответила:

– Ты все правильно интерпретировал, Уайатт. Я бы с радостью провела с тобой больше времени, если бы оно у меня было. С Майки и Хлоей я совсем замоталась.

– Твой ответ меня устраивает. Пока. Думаю, ты знаешь, что я мужчина нетерпеливый. – Приподняв ее подбородок, он нежно коснулся губами ее губ. По ее телу тут же пробежал электрический разряд, но она по-прежнему не была готова рисковать.

Майки тихонько захныкал, требуя к себе внимания. Уайатт погладил кончиком пальца его ладошку и рассмеялся:

– Он славный парень, правда? Я могу понять, почему ты так сильно к нему привязалась.

Ли приготовилась выслушать лекцию о том, почему Хлое не следует оставлять ребенка, но в следующий момент начался прогноз погоды, и он, не убирая руку, перевел взгляд на экран.

Услышав прогноз, он радостно заулыбался:

– Снег! На нас идет циклон. Возможно, нам удастся открыть сезон раньше обычного. Ну, Майки, что ты на это скажешь?

Но Майки уже крепко спал на коленях у Ли. Осторожно освободив свой палец, Уайатт сказал:

– Он такой красивый.

Это прозвучало так искренне, что Ли захлестнули эмоции.

– Да. Он очень похож на Хлою. Пойду уложу его в кроватку. – Поднявшись, она направилась к двери.

– Ли?

Она остановилась:

– Тебе что-то нужно?

– Да. После того как уложишь его, возвращайся.

Ли молча удалилась. Если она снова к нему придет, это может в конце концов привести к катастрофе. Он была бы идиоткой, если бы доверилась этому мужчине. Но первобытные инстинкты говорили ей, что она не сможет сопротивляться.

Майки не проснулся, когда она клала его в кроватку. Все же она решила немного посидеть рядом с ним, борясь со своим желанием.

Через какое-то время шум телевизора стих. Уайатт перестал ее ждать и пошел вниз?

С учащенно бьющимся сердцем она направилась в зону отдыха. Свет и телевизор были выключены, диван пуст.

Она уже собралась вернуться в свою комнату, когда балконная дверь открылась и в помещение вошел Уайатт. Его глаза блестели, щеки разрумянились от холода.

– Пойдем со мной. Ты должна это увидеть. – Взяв со спинки дивана вязаное шерстяное покрывало, он накинул его ей на плечи. – Закрой глаза.

Ли сделала, как он велел, и позволила ему вывести ее на балкон. Закрыв дверь, он подвел ее к перилам и сказал:

– Теперь смотри!

Открыв глаза, Ли увидела пушистые хлопья снега, падающие с неба в темноте. Далеко внизу горели огни курорта.

– Это настоящая сказка, – прошептала она. – Я словно оказалась на большой рождественской открытке!

Мягко рассмеявшись, Уайатт привлек ее к себе и накрыл ее губы своим нежным поцелуем.


Прошло две недели. Майки рос с каждым днем, а его мать сходила с ума в четырех стенах. Ее тело постепенно восстанавливалось после родов, и Хлоя начала влезать в свои старые вещи, но она все время ныла, что ей нечего надеть. Она постоянно говорила о том, что хочет пройтись по магазинам и встретиться с подругами.

Уайатт не обращал на все это внимания, пока Ли не встала на сторону его дочери. Он согласился ненадолго отпустить Хлою в город, но лишь при условии, что Ли будет ее сопровождать. Ли ничего не имела против. Она сказала, что, пока Хлоя будет общаться с подругами в кафе в торгово-развлекательном комплексе, она сходит в парикмахерскую.

Майки, разумеется, остался дома. За ним должна была присмотреть Дора, но в последнюю минуту она позвонила и сказала, что заболела. Чтобы предотвратить истерику Хлои, Уайатт согласился сам посидеть с мальчиком. В конце концов, он мог поработать дома, пока Майки спит.

Проводив Ли с Хлоей, он смотрел телевизор, пока Майки, лежавший у него на коленях, не захныкал. Тогда он перенес колыбельку из комнаты дочери в свой кабинет и поставил ее рядом с письменным столом. Покормив малыша, он положил его в колыбельку и включил ноутбук. Только он открыл нужную электронную таблицу, как Майки снова захныкал. Ли предупреждала, что Майки иногда это делает, прежде чем уснуть, но через несколько минут хныканье превратилось в громкий плач.

Повернувшись в кресле, Уайатт посмотрел на мальчика. Его маленькое личико было красным и мокрым от слез.

– Что с тобой, Майки? Ты в порядке?

Уайатт взял малыша на руки и прижал к себе.

Обычно на руках он быстро успокаивался, но этот раз стал исключением. Его маленькое тельце было напряжено, словно он испытывал боль.

– У тебя что-то болит?

Не зная, что делать, Уайатт погладил малыша по спинке. Его беспокойство усиливалось с каждой секундой. Наверное, ему следует позвонить Доре и проконсультироваться с ней.

В тот момент, когда он потянулся за мобильным телефоном, Майки громко икнул, и он почувствовал, как по его плечу потекло что-то теплое. Только тогда Уайатт вспомнил, что не дал малышу срыгнуть после того, как накормил его.

Майки успокоился и уставился на него с удивлением.

– Если бы ты мог говорить, ты бы сейчас, наверное, сказал: «Так тебе и надо, тупица», – пробормотал Уайатт и пошел в ванную, чтобы снять с себя грязную рубашку. Положив малыша на полотенце, он увидел, что его одежда тоже испачкалась, и понес Майки наверх в детскую. Раздев его, он обнаружил, что подгузник издает неприятный запах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению