Приключения Лёшика в Заоблачной стране - читать онлайн книгу. Автор: Олег Рой cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приключения Лёшика в Заоблачной стране | Автор книги - Олег Рой

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Ты случайно не нас ищешь? – гавкнул Жек, прятавшийся за дверью, и вышел из своего укрытия. – Так мы тут!

Следом за щенком навстречу псам гордо шагнул и рыжий кот Мурзик.

– Попробуйте, догоните нас, глупые щенки, – прошипел кот, выгнув спинку, и вдруг побежал в сторону леса. Жек, весело лая, помчался за другом.

– Это не-не-не-не… – пытался сказать Ганс собакам о том, что пленники-то не эти, но у него от страха так клацали зубы, что Лео ничего не понял. К тому же псу уже было неважно, что скажет Ганс.

– Это тот самый щенок, что прокусил мне когда-то ухо! – заревел он. – Вместе со своим другом Лёшиком он пытался сделать меня добрым, даже вспоминать противно! Хорошо, что моя славная хозяйка разрушила их чары! Я этого не забуду! Я разорву тебя на части, щенок!

И Лео во главе стаи небесных собак устремился вслед за убегающими зверями.

В это время в хижине шёл самый настоящий обыск. Карлуша просматривала запылённые тома книг, заглядывала в мешочки с травами, пытаясь найти хоть что-нибудь напоминающее о книге. Лёшик искал в старом шкафу. Гелор выглянул на мгновение из домика, произнёс заклинание и указал рукой в сторону убегающих Жека и Мурзика. И тотчас красивый сказочный лес снова превратился в непроходимую чащу. Цветы завяли, а на их месте из-под земли выросли колючие кустарники и кактусы. Листва с деревьев опала, обнажив сухие ветки, тропы исчезли. Однако по просьбе старца деревья расступались перед Мурзиком и Жеком, колючки отодвигались в сторону, земля становилась более мягкой и упругой. Стоило же псу и собаке пробежать дальше, как деревья смыкались за ними и шевелили ветвями, пытаясь зацепить пролетающую погоню.

Убедившись, что его волшебство действует, Гелор тоже обратился к поискам книги. Он открыл старый сундук, но ничего, кроме одежды, там не обнаружил. Книга пропала.

А Мурзик и Жек все бежали по непроходимому лесу. Несколько облачков с псами зацепилось за макушки деревьев и застыло на месте, одной собаке вонзилось в лапу несколько колючек, но Лео, Ганс и ещё пара преследователей по-прежнему летели следом за ними.

– Нам надо заманить их в деревья, – промяукал кот, оборачиваясь на ходу.

– Но как? – спросил его Жек.

– Очень просто – ты же можешь взобраться на дерево! А они нет!

Жек вспомнил, как совсем недавно он научился ловко лазить по канату. Тогда Лёшик его так уменьшил, что канат стал для пса толстым, как дерево. Что ж, наверное, у него получится залезть и на настоящее дерево! Договорившись, животные выскочили на поляну – на ту самую, где совсем недавно отдыхали. Через минуту туда же вылетел и Лео со своей дружиной. Пёс и кот побегали немного по поляне, дождались, когда собаки на облаках снизятся так, что почти коснутся земли, и со всех лап снова помчались в лес.

Лео был так увлечён погоней, что не заметил, что летит слишком низко. Оказавшись в лесу, он понял свою ошибку, но было поздно – над ним густой непроницаемой крышей сомкнулись ветки деревьев. Стало темно – так, словно наступила ночь. Он попробовал развернуться и улететь назад, но колючие кустарники за спиной не давали прохода. Лео увидел, что Мурзик и Жек ловко вскарабкались по дереву, и устремился за ними, но только зря – его облако совсем запуталось в кроне дерева и остановилось. Лео жалобно заскулил – он, как любой пёс, боялся высоты и не умел лазить по деревьям. Он с завистью смотрел, как ловко спустился вниз Жек.

– Ну что, говоришь, на части разорвёшь? – пролаял ему снизу щенок. – Сначала слезь!

Остальные небесные собаки, летевшие за Лео, были в такой же ситуации – облака их, словно вата, намотались на ветки деревьев и застряли. Псы жалобно заскулили, а Ганс перестал дрожать от страха и, видя беспомощность собак, очень на них разозлился:

– Да вы просто щенки! Придётся мне опять идти к хозяйке! – воскликнул он.

– Р-р-р-р, выбирай выражения! – рявкнул на него Лео, но кусать не стал, ведь без Ганса они не смогут выбраться из этой непролазной чащи.

А мужчина между тем слез с дерева и, раздвигая руками кусты, побрёл в сторону замка Жиролы.

Однако не успел он выйти из леса, как дорогу ему перегородили Лёшик, Гелор и огромные по сравнению с самим Гансом кот, пёс и ворона.

– Кажется, вы потеряли это… – глядя мужчине в глаза, проговорил Лёшик и протянул парик и бороду.

От неожиданности и страха Ганс снова задрожал, зубы привычно клацнули, и он с трудом выговорил:

– Я не-не-не-не хотел… Я бо-бо-больше не бу-бу-буду! Обе-бе-бещаю вам!

– А ну, говори, где книга! Или я тебя съем! – шагнул к нему Жек и попробовал зарычать, как пёс Лео. Такого рыка у него, конечно же, не получилось, но Ганс всё равно ещё сильнее затрясся от страха и решил всё рассказать:

– Я жил со своей семьёй и детьми в славном королевстве Тайкуна. Моя жена была очень дружна с Люсиндой, дети росли здоровыми и весёлыми. Если бы не распри между королём Тайкуном и королём Дроском, то всё было бы хорошо. Мы все очень расстраивались из-за этой войны между братьями, особенно принцесса Люсинда. Она искренне любила братьев и жалела их. Однажды ко мне пришла женщина. Она была в длинном чёрном балахоне, лицо её закрывал капюшон. Она попросила впустить её в дом погреться, и мы сжалились над несчастной. Как только она переступила порог моего дома, мы поняли, что пришла беда. Женщина сдёрнула капюшон, и мы узнали в ней Жиролу. Мы слышали много об этой ведьме, дрожали от страха при одном упоминании о ней и очень сожалели, что король Дроск поддался на её уговоры. Ведь война на Острове – всё это было делом её рук. Колдунья посмотрела на нас и засмеялась. Потом она перевела взгляд на моего сына. «Если вы не окажете мне услугу, он умрёт через неделю», – сказала она. И мой сын… он сразу побледнел и пошатнулся, – у Ганса от таких воспоминаний на глазах выступили слёзы. – Супруга моя упала на колени перед ведьмой. Вместе с ней я стал молить о пощаде и просить не трогать нашего ребёнка, но ведьма твердила только одно: «Завтра на рассвете принцесса Люсинда должна выпить этот напиток, или ваш сын умрет!» Она протянула сосуд с красной жидкостью, и моя несчастная жена взяла его. О, сколько слёз мы пролили в ту ночь, но нам ничего не оставалось, как подчиниться. Рано утром моя жена пошла к Люсинде. Она заварила ей ароматного чаю и влила туда красный напиток. Мы не знали, что случится после того, как принцесса его выпьет, и очень боялись, что она погибнет. Но этого не произошло. Выпив чаю, Люсинда почувствовала себя великолепно, только повела себя странно.

«Какое ужасное солнце! – сказала она, хотя жена моя знала, как любила принцесса рассвет. – Закрой окна, я не могу смотреть на него! Уж лучше бы всегда была ночь! Мои противные братцы хоть в это время суток не дерутся, поскорее бы они уже поубивали друг друга!»

«Но вы же любите своих братьев! – не удержалась от возгласа моя супруга. – Они же очень хорошие люди!»

«Что? – разозлилась Люсинда. – С чего ты это взяла? Какая гадкая мысль! Я велю сейчас же посадить тебя на кол! Или нет, лучше брошу в темницу! Нет, я вообще не хочу с тобой возиться – убирайся прочь!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению