Настоящее чудо - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Настоящее чудо | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Поев, они снова отправились в путь. Вскоре они увидели небольшой, расписанный вручную знак с деревянной стрелкой, указывающий направление в гостиницу. Тесса широко раскрыла глаза, когда Рик остановил машину напротив крыльца.

– Тут есть привидения? – спросила девочка.

Рик и Андреа расхохотались. Здание было ветхим, и, с точки зрения ребенка, в нем просто обязаны были жить привидения.

– Нет, дорогая, – ответила Андреа. – Этот дом полон счастливых воспоминаний. Но владелец не может заботиться о нем, как прежде, и намеревается его продать. Но внутри дом уютный и очаровательный.

Рик достал из багажника вещи, и они втроем поднялись на крыльцо. К радости Тессы, на улицу выбежал золотистый ретривер и стал ее обнюхивать.

– Это Харпер, собака Кэрол. Она очень дружелюбная.

Кэрол встретила их в фойе и обняла Андреа:

– Как я рада, что ты снова приехала!

– Я тоже, Кэрол Парсонс. Я хочу познакомить вас с двумя очень важными для меня людьми. Это Рик Дженнер и его дочь, Тесса, они из Провиденса. Тесса ходит в детский сад, а Рик работает пожарным в Провиденсе.

Пожилая женщина лучезарно им улыбнулась.

– Вы можете подняться в мою комнату по пожарной лестнице в любое время, – поддразнила она, и Рик рассмеялся. – Юная леди, вы сегодня моя первая гостья, но позже приедут еще несколько гостей. Добро пожаловать в «Имбирный пряник»!

– Имбирный пряник! – взвизгнула Тесса, и трое взрослых рассмеялись. – Может, тут живет Колобок?

Рик взъерошил ее светлые локоны:

– Кто знает? После того как он сбежал и лиса его не съела, он, вероятно, спрятался где-нибудь здесь.

– Папа, ты такой смешной! – Зеленые глаза Тессы сверкнули. – Санта принесет мне Колобка.

– Неужели? – Кэрол захлопала в ладоши. – Как здорово! Хотите, я покажу вам ваши номера?

– Пошли, папа.

Пока Тесса взбиралась вверх по старомодной лестнице с Кэрол и собакой, Андреа взяла свою сумку. Рик принес остальные вещи.

– Ты, Андреа, будешь жить в розовой комнате, а семья Дженнер – в сиреневой, напротив. В каждом номере две двуспальные кровати с ситцевыми одеялами.

Тесса вошла в розовый номер, чтобы осмотреться.

– Ты здесь жила, Андреа?

– С Кейси, Мелиссой и Эмили. Каждую ночь мы устраивали девичник.

– Они мало спали, – сказала Кэрол со смехом. – Болтали до полуночи.

Рик украдкой улыбнулся Андреа, и у нее потеплело на душе.

– Мы поедем на санях! – заявила Тесса.

Кэрол уныло посмотрела на нее:

– К сожалению, покататься на санях не удастся. Настали трудные времена.

– Но мы в любом случае повеселимся, да, Тесса? – произнесла Андреа.

Хорошенькая белокурая девочка кивнула. Ее вниманием завладела собака. Очевидно, Тесса была так счастлива находиться рядом с отцом, что ничего другого ей просто не было нужно.

– Располагайтесь. Если что-нибудь понадобится, я на кухне. Я сварила кофе и испекла шоколадный торт. Если вы проголодаетесь ночью, просто возьмите еду на кухне.

– Вы слишком радушны, миссис Парсонс.

– Зовите меня Кэрол.

Андреа обняла ее:

– Вы ангел.

После того как Кэрол ушла, Андреа отправилась по потертому ковру в другую спальню.

– Бьюсь об заклад, Тесса, что твой отец хочет спать. Пусть он поспит, а мы с тобой прогуляемся вокруг гостиницы.

– Да. Ложись, папа. Тебе нужно поспать.

Рик не стал спорить. После того, что он пережил за последние несколько дней, ему следовало больше отдыхать.

– Спасибо, – произнес он одними губами, обращаясь к Андреа.

Погуляв с Харпер, Андреа и Тесса поужинали на кухне с Кэрол. Они обсудили предстоящую вечеринку по случаю обмена свадебными клятвами. Потом они сидели перед камином, поедая шоколадный торт. Андреа уложила Тессу спать в своем номере, чтобы девочка не потревожила Рика.


Рик проснулся в четыре часа утра. Он приподнялся в постели и увидел, что кровать Тессы пуста.

Он встал, принял душ и побрился. Благодаря долгому и непрерывному сну он чувствовал себя заново родившимся. Позавтракав, он отправился прогуляться.

В половине седьмого Рик вернулся в гостиницу и поднялся по лестнице. Сняв ботинки и куртку, он направился в номер Андреа. Две его любимые девочки – Тесса и Андреа – по-прежнему мирно спали. Он присел на корточки у кровати.

– Андреа? – прошептал он.

Она пошевелилась и открыла глаза. Как же она прекрасна! Окончательно проснувшись, Андреа встревоженно села.

– Что-то случилось с Тессой?

Его тронуло то, как она волнуется за Тессу. Он не мог не влюбиться в женщину, которая так относится к его дочери.

Рик приложил палец к ее губам.

– Она все еще спит, – сказал он. – Мне нужно поговорить с тобой наедине. Это важно. Пошли ко мне. Мы оставим обе двери открытыми. Если она проснется, то сразу поймет, где мы находимся.

Андреа оглядела его с ног до головы:

– Ты уже одет.

– Я рано проснулся и вышел погулять.

Она резко глотнула воздух:

– Мне нужно одеться.

– Я жду тебя в своем номере. – Рик поцеловал ее в шею, а потом вышел.

Он стоял у окна и смотрел на озеро, когда Андреа вошла в комнату. На ней были джинсы и свитер сливового цвета. С распущенными золотистыми волосами она была поразительно хороша.

– Подойди ко мне поближе, – сказал он.

– Я боюсь.

– И правильно делаешь. Я готов проглотить тебя целиком.

Андреа осталась стоять в центре комнаты, нервно сжав руки.

– По-моему, тебе полегчало, – произнесла она.

– Я чувствую, что заново родился.

– Я бы тоже хотела проспать двенадцать часов, чтобы возродиться к жизни.

– Откровенно говоря, не сон вернул меня к жизни. Хотя признаю: мне следовало поспать. Спасибо, что присмотрела за Тессой.

– Она восхитительная девочка. Если честно, то это она за мной присматривала.

– Мы с Тиной часто говорили, что в свое время Тесса станет заботливой мамочкой. – Он одарил Андреа долгим взглядом. – Ты будешь прекрасной матерью. Я уже представляю твоих детей в традиционных альпийских нарядах. – Он чуть было не сказал «наших» детей. – Не секрет, что Тесса все сильнее к тебе привязывается с каждым днем. Что мне нужно сделать, чтобы ты не поехала в Испанию?

Андреа слегка побледнела.

– Почему ты спрашиваешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию