Намного позже, когда они, разгоряченные и пресыщенные, лежали в обнимку, Клео крутила в пальцах медальон Джека.
– Значит, ты никогда не забывал о своих корнях? После всего, что случилось, приехал, не восстановившись после ранения. Значит, тебе было не наплевать?
– Я вернулся к тебе, Златовласка. – Джек поцеловал ее в шею.
Клео наслаждалась своим счастьем, переливавшимся через край, когда он прошептал:
– Месяца достаточно, чтобы организовать свадьбу?
– Если я успею найти платье, от которого ты потеряешь дар речи, нижнее белье и что-нибудь на ночь.
Если на ночь вообще что-нибудь понадобится. От замелькавших образов у Клео закружилась голова.
– Кстати, о сексуальных нарядах, – сказал Джек, словно откликнувшись на ее мысли. – У тебя остался костюм Женщины-Кошки? Я бы хотел еще раз попробовать снять его с тебя.
Наслаждаясь новой ролью соблазнительницы, Клео провела ножкой по его ноге, его тело тут же на это откликнулось.
– Думаю, это можно устроить.
Эпилог
Он ждал, пока жена вместе с Джинн закончит ходить по магазинам дьюти-фри в Мельбурнском международном аэропорту. Клео не позволила Джеку сопровождать ее, сказав, что не сможет ничего выбрать, если он будет дышать ей в шею. Он собирался заняться этим позже. Ночью.
Его жена. Он безуспешно пытался стереть с лица глупую улыбку. За последние несколько недель она, кажется, уже вошла в привычку. Они с Клео поженились около пяти часов назад. Состоялась скромная гражданская церемония. Джек до сих пор не мог до конца в это поверить.
Они выставили дом на продажу и теперь ехали в Италию повидаться с Домеником и Кармелой перед тем, как осесть в пригороде Мельбурна. Давно не крашенный беленький заборчик уже маячил на горизонте.
Но Джека это не смущало.
Он повернулся к своему шаферу:
– Скотти, у вас с Джейсоном очень ответственное задание: заботиться о Константине.
Он никак не мог привыкнуть к тому, что Скотт и Джейсон пара, но никогда еще не видел своего друга более счастливым.
– Не переживай за пухлячка, – отозвался Скотти. – Он в надежных руках. А вот и твоя жена!
Джек обернулся. И увидел ее. Пять футов два дюйма соблазнительных изгибов, белые брюки, изумрудный жакет, конфетти в волосах, глаза, искрящиеся счастьем, взволнованное лицо.
Он знал, что и без фотографий запомнит этот момент навсегда. Как и тот, когда она в своем восхитительном платье обменивалась с ним клятвами. Тем не менее на всякий случай сделал кадр перед тем, как сказать «Привет!».
– Привет! – с придыханием ответила Клео.
Ее хриплый голос пробирал до глубины души где угодно и когда угодно. Джек шагнул ей навстречу и освободил от горы пакетов.
Их взгляды встретились, руки соприкоснулись. Воздух стал жарче.
Они стояли в центре шумного многолюдного зала, ярко горел свет, звучали объявления, но внимание Джека было сконцентрировано на едва уловимом запахе кожи Клео и на ее улыбке.
Где-то слева громко закашлялась Джинн:
– Слушайте, вы двое, идите уже в самолет, пока мы все тут не растаяли.
– Уже уходим. – Джек не сводил глаз с Клео, поднес к губам ее руку и поцеловал золотой перстень с рубином, окруженным бриллиантами, и тоненькое обручальное колечко филигранной работы, которое Клео сделала сама. Парное кольцо Джека мерцало в свете ламп аэропорта.
– Готова? – спросил он.
Клео кивнула. Ее голубые глаза напоминали теплое летнее небо.
– О да, готова. – Она улыбнулась шире. – Давным-давно готова.
Их взгляды на мгновение задержались на сплетенных пальцах. Джек улыбнулся в ответ, переполненный любовью к женщине, которая стала его женой.
– Тогда вперед!