Негатор. Возвращение неправильного попаданца - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Переяславцев cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Негатор. Возвращение неправильного попаданца | Автор книги - Алексей Переяславцев

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Но это не все. Традиции Юга требовали мести за унижение. Запас времени, правда, был невелик: дня четыре, самое большее. Именно столько требовалось для продажи дома. И за эти же дни надо пустить в ход связи. Не среди магов, упаси Пресветлые! Тут надо задействовать совсем другие каналы. Капитан портовой стражи – должность не из малых. Именно благодаря ей имелся выход на гильдию наемных убийц.


Голубое небо. Почти штиль. «Ласточка» мчалась к Хатегату с плавностью хорошего междугородного автобуса без всякой «Гладкой воды», а я сортировал кристаллы и размышлял.

Скромно говоря, улов был великолепен. Разумеется, с учетом того, что на месторождении мы были считаные дни. Даже при моих скромных познаниях в практической магии не приходилось сомневаться: добытые сапфиры обеспечат магией воды нашу команду года на два. С их-то стойкостью! Ну, если, конечно, не случится приращения флота. Нет, больше, чем на два года: ведь ожидается груз танзанита. Добытая шпинель тоже радовала глаз. Бесцветная и розовая… это, считаем, универсалы, а вот красная… да, пока что она менее востребована. Разве что для сварки. Ну и на продажу. Впрочем, не только. Есть еще возможность, но ее надобно просчитать.

И я начал считать. Заняло это много больше времени, чем предполагалось. В увлечении я чуть было не пропустил момент, когда наше судно входило в Гранитные Ворота.


Другая сцена, которую я видеть никак не мог

Наработанные связи не подвели. Нужный человек ждал в неприметном домике на окраине порта Гадиор. Встреча произошла после захода солнца, а сидевший в комнате не озаботился освещением. В результате его лицо разглядеть было почти невозможно.

– Доброй вам ночи.

– И вам.

Это был тот случай, когда цветистая южная любезность была совершенно ни к чему.

– У меня предполагается заказ. Но, разумеется, сначала я бы хотел знать ваши условия.

Учтивый наклон головы.

– Итак, речь пойдет о…

Собеседник слушал, не выказывая никаких эмоций и не прерывая.

– …и, конечно, хотелось бы знать стоимость этого заказа.

– С вашего позволения, сперва несколько вопросов. Вы лично встречались?

– Да.

– На каком наречии вы говорили?

– На южном.

– А вы сами на северном диалекте можете говорить?

– Да. Иначе я бы не стал капитаном.

– Не заметили вы в его речи каких-либо странностей?

– Да. У этого человека северный акцент. И еще какой-то, но его я распознать не мог. Забавное произношение.

– Спасибо. Теперь все ясно. Разумеется, я немедленно доведу ваши пожелания до сведения руководства…

Дежурная дипломатическая фраза. Сама по себе она ничего не значила.

– …но могу с большой долей вероятности сказать, что за ваш заказ мы не возьмемся. Если же я вдруг окажусь не прав, то через три дня вы получите надлежащее извещение и счет. В противном случае никаких известий от нас не будет.

Мелькнула мысль о непростых взаимоотношениях стражи и тех, кого представлял этот человек, старающийся сохранить инкогнито. Это направление Башшар и озвучил (в осторожной форме):

– Могу ли я узнать о причинах такого отношения к заказу?

– Причина вот какая: Первый мастер опасается этого человека.

Дневная жара еще не ушла из комнаты. Возможно, именно этим объяснялся липкий пот и связанные с ним неприятные ощущения.

Последовали вежливая благодарность и слова прощания. Их Башшар не запомнил.

Только очутившись у себя в доме, он почувствовал страх в полной мере. Бывшему магистру и в голову не пришло, что причины опасений могли быть чисто экономическими. Его главные мысли были другими: кем же должен быть этот Профес, чтобы его боялось руководство могущественной гильдии? И каким же нужно быть болваном, чтобы НАПОМНИТЬ ему о своем существовании? Все стало на свои места: необходимо следовать первоначальному плану до точки, но забыть о мести.

Капитан Башшар-утх так и поступил. Расчет оказался верен: никто не стал его разыскивать, а несколько человек – так просто обрадовались возникшей цепочке вакансий.

Да и сам факт добровольной (без всяких видимых причин) отставки капитана портовой стражи не стал глыбищей информации. Скорее это был кирпичик в стене.


По многим причинам я посчитал, что без предварительной договоренности визит в дом к Моане будет неуместным. Вот почему из Хатегата в поместье направился караван с грузом, охраной и моей особой.

Первым меня встретил наш славный гранильщик. Внешность его вызвала еще одну ассоциацию с семейством непарнокопытных: на этот раз парень смахивал рожей на коня, наслаждающегося весенней травкой, обществом любимой красавицы-кобылки и полным отсутствием упряжи, седла, шпор, плети и прочих конеориентированных гнусностей. Но также бросились в глаза высокое качество новеньких сапог и золотая цепочка на шее.

С него я и начал сбор новостей. Первой пошла, как водится, самая важная:

– Командир, Хаора согласилась!

Подумалось, что это слово имеет не один смысл, но наружу эта мысль допущена не была:

– Валяй, выкладывай подробности.

– Через неделю у нас свадьба.

– Ее родители об этом знают?

– Ну конечно.

– А твои родственники?

О родителях Сафара я знал лишь то, что их уже нет в живых.

– Сестру с мужем я пригласил. Тебя с Ирой тоже. Моану опять же.

– Тут не с ходу сообразишь, детей ведь надо на кого-то оставить. Ну да мамы чего-нибудь придумают. Но ведь это не все новости?

Впервые за все время нашего знакомства Сафар посмотрел на меня чуть свысока:

– Ребята все же сделали твои подшипники. Пока что они страшно дорогие: на каждый уходит по полтора дня работы. Но Фарад успел собрать станок. Глянь на результат.

Результат я осмотрел весьма тщательно. Он того стоил: качество полировки куска металлической плиты было достойно самых изысканных похвал. Именно они и прозвучали. Но кое-что осталось неясным:

– А скажи, прибыл ли груз танзанитов?

Гранильщик чуть посмурнел:

– Пришел он, да только…

– Что?

– То, что форма у них – наказание от Пресветлых. Очень трудно работать.

– Ну тогда вот тебе план. Первая твоя задача: свадьба. Даю всю эту неделю и еще три дня сверх того. Твоей Хаоре – то же самое.

– Но…

– Это подождет прибытия наших на «Альбатросе».

– А как же…

– Это уж точно можно отложить. Но вот совсем неотложные дела: во-первых, брысь отсюда; во-вторых, гони Шахура ко мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию