Колыма - читать онлайн книгу. Автор: Том Роб Смит cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колыма | Автор книги - Том Роб Смит

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Лазарь отбывал срок в лагере № 57 на Колыме. Убежать оттуда считалось невозможным. Во всяком случае, до сих пор сделать это никому не удавалось. Безопасность и надежность большинства лагерей в том районе обеспечивало само их местоположение: выжить за пределами зоны без средств к существованию было нельзя. Пересечь пешком огромное расстояние по враждебной для человека местности также не представлялось возможным. И если Лазарь исчезнет, его наверняка сочтут мертвым. С помощью Панина проникнуть в лагерь будет несложно, сфабриковав необходимые документы и поместив Льва в качестве заключенного в очередную партию узников. А вот выбраться из лагеря окажется куда труднее.

Корпус судна сотряс сильный удар. Нос корабля отклонился в сторону. Лев резко сел на нарах. Они наткнулись на льдину.


Тот же день

Генрих бросился вперед и перегнулся через борт, глядя вниз. Мимо проплывала глыба льда. Над поверхностью воды торчала макушка льдины длиной в несколько метров, а основная масса виднелась в глубине темно-синей тенью. Но их корабль, похоже, не получил пробоины. Снизу не доносились встревоженные крики узников. По спине у Генриха скользнула струйка холодного пота. Он поднял голову и просигналил капитану, что опасность миновала.

В самом начале навигации корабль нередко натыкался на отколовшиеся от ледяных полей глыбы, и тогда дряхлеющий корпус издавал зловещие скрежещущие звуки и стоны. Раньше такие столкновения повергали Генриха в ужас. «Старый большевик» был смертельно болен и годился только на то, чтобы перевозить заключенных, — он и по чистой воде передвигался с большим трудом, не говоря уже о том, чтобы расталкивать ледовую шугу. Крейсерская скорость парохода составляла одиннадцать узлов, но его паровая машина уже давно не давала больше восьми, да и то пыхтела при этом, как загнанная лошадь. С годами дым, вырывающийся из одной-единственной трубы, сдвинутой к корме, становился все чернее и гуще, ход корабля замедлялся все больше, а скрипы и стоны становились все громче. Тем не менее, несмотря на ухудшающееся состояние корабля, Генрих со временем перестал бояться моря. Он мог преспокойно спать во время шторма и научился получать удовольствие от еды, даже когда тарелки и вилки пускались на столе в пляс. Не то чтобы он вдруг стал храбрецом, нет, но место прежнего страха перед морем занял новый — страх перед своими сослуживцами-охранниками.

В свой первый выход в море он совершил ошибку, которую так и не сумел исправить и за которую товарищи так и не простили его. В сталинские времена охранники частенько вступали в сговор с урками — профессиональными преступниками. Они могли организовать перевод одной или двух женщин-заключенных в сугубо мужской коллектив. Иногда женщин соблазняли обещанием накормить досыта, иногда просто спаивали до беспамятства. А иногда их тащили силой, и бедняжки отчаянно сопротивлялись и кричали. Все зависело от пожеланий урок, многие из которых дрались с не меньшим удовольствием, чем занимались сексом. В качестве платы за подобные сделки урки доносили на политических — заключенных, осужденных за преступления против государства. Информация о том, кто и что говорил, чей разговор подслушал, — все эти сведения охранники излагали в письменных рапортах, когда корабль достигал суши. В качестве дополнительной награды тюремщики частенько становились последними в очереди к потерявшим сознание женщинам, скрепляя тем самым альянс столь же древний и чудовищный, как и сам ГУЛАГ. А Генрих вежливо отказался принять участие в забаве. Нет, он не грозил донести на них и не выразил неодобрения. Он всего лишь улыбнулся и сказал:

— Это не для меня.

Об этих словах он пожалел так, как никогда не жалел еще ни о чем. С этого момента он превратился в изгоя. Поначалу он думал, что бойкот не продлится дольше недели. Но он продлился целых семь лет. Временами, чувствуя себя на борту корабля, как в ловушке, со всех сторон окруженный океаном, он готов был сойти с ума от одиночества. Не все охранники насиловали женщин постоянно, но каждый из них хотя бы раз, но проделывал это. А вот ему так и не предложили возможности исправить свою ошибку. Давнее оскорбление так и осталось роковой оплошностью, поскольку подразумевало, что он не просто не был готов присоединиться к своим товарищам в тот день, а считал это в принципе неправильным и неприемлемым. Иногда, расхаживая ночью по палубе и отчаянно жалея о том, что ему не с кем перекинуться словом, он оборачивался и видел, как другие охранники собирались в кружок поодаль от него. Он различал лишь тлеющие огоньки их сигарет, которые казались ему красными глазами, с ненавистью глядящими на него из темноты.

Он перестал опасаться того, что море может поглотить корабль или что глыба льда вскроет корпус, как консервную банку. Теперь он боялся того, что однажды заснет, а проснется связанным по рукам и ногам, и сослуживцы поволокут его, как тех женщин, вырывающихся и кричащих, и бросят его за борт, в черный и ледяной океан, где он минуту-другую еще сумеет продержаться на воде, глядя, как тают вдали огни корабля.

Но сегодня, впервые за семь лет, былые страхи не тревожили его. Весь контингент охраны на корабле был сменен. Не исключено, что это было вызвано реформами, начавшимися в лагерях. Генрих не знал причины. Да она и не имела для него особого значения: все сошли на берег, все, до последнего человека, кроме него. А его оставили на борту, но в кои-то веки подобное неравноправие вполне устраивало его. Он попал в окружение новых охранников, которые не то что не имели причин ненавидеть его, а вообще не знали о нем ничего. Он вновь стал чужаком, незнакомцем. Анонимность устраивала его как нельзя лучше. Он чувствовал себя так, словно чудесным образом излечился от смертельной хвори. Получив возможность начать все сначала, на сей раз он вознамерился любой ценой стать частью коллектива.

Обернувшись, Генрих заметил, что один из новых охранников курит у другого борта, глядя на закатный горизонт. Очевидно, шум и удар от столкновения заставили его подняться на палубу. Высокий широкоплечий мужчина лет сорока, он всем своим видом внушал почтение и трепет. Настоящий вожак. Впрочем, человек этот — его звали Яков Мессинг — оказался крайне неразговорчив. Он ничего не рассказывал о себе, и Генрих до сих пор не знал: то ли он останется на борту корабля, то ли просто направляется в другой лагерь. Строгий с заключенными, сдержанный с товарищами, великолепный игрок в карты и физически очень сильный, он, без сомнения, имел все шансы стать центром притяжения для нового коллектива, если таковой начнет складываться на корабле.

Генрих пересек палубу, приветствовал Якова коротким кивком и показал на пачку сигарет.

— Можно?

Яков протянул ему пачку и зажигалку. Нервничая, Генрих взял сигарету, закурил и сделал глубокую затяжку. Горький дым оцарапал ему горло. Он курил нечасто, и сейчас изо всех сил старался делать вид, будто получает удовольствие, разделяя его с товарищем. Ему крайне важно было произвести на Якова благоприятное впечатление. Однако он просто не знал, что сказать. Яков почти докурил свою сигарету. Еще немного, и он вернется внутрь. А возможность вновь остаться с ним вдвоем на палубе может больше и не представиться — так что пора начинать разговор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию