Я - гнев - читать онлайн книгу. Автор: Джен Робертс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я - гнев | Автор книги - Джен Робертс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Что-то случилось несколько недель назад, когда Даниэль впервые протянул ему нож и они остались прикрывать тылы, пока Ариес и все остальные убегали в безопасное место. Мейсон почувствовал, что контролирует происходящее, — впервые с тех пор, как он получил жуткую весть о том, что мама попала в больницу, после чего весь мир развалился на куски. Перед тем как все охватила тьма. Загонщики не убили маму лично, но они все равно были в ответе за ее смерть. И Мейсон заставил их за это расплатиться.

Но сегодня ночью у них был другой план. Более удачный и продуманный. Предложил его Даниэль.

Луч фонаря скользнул мимо, не задев их. Мейсон был готов услышать выстрелы. Почувствовать, как в тело врезаются пули, когда он пытается убежать. Он думал об этом всякий раз, когда оказывался на виду. На мосту Гранвиль было негде спрятаться. Если бы их сейчас атаковали загонщики, пришлось бы прыгать в реку.

Конечно, Мейсон знал, что не прыгнул бы. Он ввязался бы в драку — даже если бы у него не было шансов на победу. По крайней мере, он постарался бы забрать с собой на тот свет как можно больше монстров. Да, Синичку бы это не вернуло. Но мысль об этом все равно его тешила.

Однако ничего не случилось. Они без приключений добрались до конца моста и стали пробираться через район Ялтаун. Это было непросто. Большую часть улиц уничтожило землетрясение, и обломки разрушенных домов преграждали дорогу.

Здесь невыносимо воняло мусором. В районе было полно ресторанов, и казалось, будто каждый из них доверху набит протухшей пищей. На глаза то и дело попадались крысы. Они шныряли туда-сюда, торопясь по своим крысиным делам.

— Даже кошки этих тварей не трогают, — заметил Мейсон, когда им перебежала дорогу особенно огромная белая крыса, сжимая что-то в зубах. Она сверкнула на них двумя розовыми глазками-бусинками и шмыгнула в кучу мусора.

— Кошки — умные создания, — отозвался Даниэль. — Они едят мышей и птиц. Большинство кошек, наверное, уже одичало. По крайней мере, те, кому удалось выбраться из домов. Сейчас для кошек должно быть раздолье. Никаких людей. Куча грызунов. И тараканов. Я как-то жил на Бродвее в квартирке, где было полно этих тварей. Приходилось по утрам стряхивать их с одежды. Ты в курсе, что тараканов можно заморозить, потом разморозить и они останутся живыми?

Мейсон никогда не видел тараканов, но все равно кивнул.

— Ну слушай, — сказал Даниэль, пнув ногой кучу кирпичей, которая некогда была модным бутиком. — Так мы никуда не доберемся. Надо вернуться на бульвар. Там, конечно, более открытое место, и там может быть выставлена стража, но выбора у нас нет.

Идти по Тихоокеанскому бульвару было проще. На нем уцелело много зданий. Небоскребы молча высились вдоль дороги, заслоняя лунный свет. Большинство окон разбилось при землетрясении, но на земле не валялось никаких осколков. Загонщики, видимо, уже начали здесь прибираться. Расчищали дорогу для бедных неудачников, спешащих в ловушку. Даниэль с Мейсоном тоже пошли этим путем. На открытой местности видимость была лучше, и вскоре они заметили загонщиков, совершающих обход. Ребята спрятались за машинами и стали наблюдать.

— Несколько стражников, говоришь? — спросил Мейсон.

Даниэль ухмыльнулся:

— Ну, я вижу только двоих.

— Ты забыл упомянуть про оружие.

Даниэль пожал плечами:

— Хватит фокусироваться на плохом, турист. Лишние морщины себе наживешь. Так или иначе, что у них там? Слишком темно, ни черта не видно. Пулеметы?

Мейсон вгляделся в темноту. Метрах в тридцати от них загонщик перешел дорогу, развернулся и направился обратно к Дворцу. В руках он сжимал что-то темное и продолговатое, похожее на автомат.

— Где они их только взяли? — прошептал Мейсон. До сих пор всем загонщикам, которых они атаковали, явно недоставало мозгов. Те, которых они убили два дня назад, даже огурец бы не удержали — что уж говорить об оружии. Но в последнее время загонщики явно становились более организованными.

Для Мейсона это был вызов.

— Может, ограбили полицейский участок, — предположил Даниэль. — А что, похоже на правду. Уверен, что где-то там бродит несколько бешеных копов-загонщиков. Это бы объяснило, почему мы не смогли найти никакого оружия. Они нас опередили. Предлагаешь отступить?

Даниэль сделал шаг назад, но Мейсон понял, что он не всерьез. Нет, Даниэлю хотелось броситься в погоню так же, как и ему.

— Надо подобраться поближе, — сказал Мейсон. — Сомневаюсь, что сегодня мы с кем-то расправимся. Но может, лучше разберемся, что тут происходит. Было бы неплохо проникнуть внутрь здания. Я бы хотел знать, сколько человек у них в заложниках.

— Разведка? — спросил Даниэль. — Что ж, я в деле.

Они выскочили из укрытия и торопливо зашагали. Держаться в тени не составляло особого труда. От загонщиков-стражей они были достаточно далеко, чтобы те не слышали звука их шагов. Когда луч прожектора скользил в их сторону, они прятались за машинами или за кустами. Продвигались они медленно — за час преодолели всего пару кварталов. Но подобрались довольно близко к цели.

Здесь было уже светлее. Свет, исходящий от Дворца, проливался на улицы. Стражников по-прежнему попадалось мало, но не исключена была возможность, что загонщики засели в зданиях. Мейсон так увлекся разглядыванием окон, что не заметил опасность прямо у себя под носом. К счастью, Даниэль был начеку. Он схватил Мейсона и потянул за собой, спрятавшись вместе с ним за внедорожником, прежде чем тот успел осознать угрозу.

Даниэль открыл дверцу машины — так бесшумно, как только мог.

— Залезай, — шепнул он.

Они забрались внутрь. Загонщик шел прямо на них. Бывший владелец внедорожника, по всей видимости, никогда его не чистил. Внутри была масса пустых бутылок из-под воды, мятые пакеты с протухшими бутербродами и куча инструментов. Пахло прелыми носками и прокисшей пищей. Мейсон сморщил нос от отвращения.

Они скорчились на заднем сиденье, среди грязной одежды, наваленной на инструменты и бутылки из-под машинного масла.

— Уютно здесь, — пробурчал Даниэль.

— Тш-ш-ш.

Мейсон пихнул Даниэля в бок. Загонщик прошел всего в нескольких метрах от них. Мейсон с облегчением услышал, что Даниэль затаил дыхание, а не продолжил балаболить. Он рассеянно постукивал пальцами по колену, не говоря ни слова. Они подождали несколько минут, пока монстр не удалился в ночь.

Мейсон покачал головой:

— Ты все-таки псих.

Даниэль сел и открыл дверь.

— Психом быть хорошо. Так я чувствую себя живым. Но не волнуйся, я не идиот. Давай не рисковать. Мне бы тоже не хотелось, чтобы меня поймали и утащили туда — что бы они там ни устроили.

Они вылезли из машины. Мейсон осторожно закрыл дверь, прежде чем они двинулись дальше.

Дворец наций был окружен забором из плотной металлической сетки с колючей проволокой. Здесь, как в тюрьме, были прожектора и вышки, на которых стояли загонщики, вооруженные автоматами. За забором расположился двор, где загонщики поставили палатки. Людей видно не было, но в палатках шевелились какие-то тени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию