Клинки у трона - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Садов cтр.№ 171

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клинки у трона | Автор книги - Сергей Садов

Cтраница 171
читать онлайн книги бесплатно

Другой солдат бросился ко мне. Оставшийся без оружия, я даже не мог защититься. Но тут подбежал Фрегор и точным ударом повалил последнего.

– Что это было? – поинтересовался он, разглядывая то, что раньше было мечом. Кончик был отломан начисто, а то, что осталось, раскололось вдоль клинка.

– Сломался, – заметил я очевидный факт.

– Вижу. Но я ни разу не видел, что бы мечи ломались таким образом.

Да, это не шеркон. Теперь я понял, о каких секретах шеркона говорил Деррон. Вряд ли я когда еще рискну повторить подобный удар обычным мечом. Еще повезло, что осколок вонзился мне в руку, а не в голову. И повезло, что он был только один.

– Ты действительно сильный боец. Я ни разу такого не видел. Иногда я даже не мог разглядеть твоих перемещений. Ты ведь лучше, чем я боец?

– Намного, – заметил подошедший Рон. – Он лучший из всех, кого я знаю.

Фрегор несколько секунд разглядывал меня. Потом отвернулся.

– Ладно, теперь нам остается только надеяться, что лодка за нами приплывет раньше, чем подойдет подкрепление к этим, – Фрегор кивнул на шесть тел.

Но его прогноз не сбылся. Вскоре на берег высыпало около десяти человек, на этот раз не всадников. Понятно, почему они отстали. Заметив тела своих товарищей, они на секунду замерли, потом бросились вперед. Вдруг мимо моего уха свистнула стрела и один из бегущих на нас пехотинцев вдруг споткнулся и упал. Тут же свистнула еще одна стрела, и еще один человек упал на песок. За ним еще один. Не веря своим глазам, я обернулся – к берегу плыла лодка, ярко освещенная Луной. На носу лодки стояла небольшая фигура человека с луком.

– Вот это стрелок, – восхищенно пробормотал Фрегор.

– Ага, – согласился я. – Я знаю только одного, кто может посылать стрелы с такой скоростью и с такой меткостью стоя на качающейся лодке.

Но тут на нас налетели те, кому повезло не получить гостинца с лодки. Однако если они думали, что стрелок прекратит обстрел из боязни попасть в своих, то они ошиблись. Стрелок продолжал стрелять с убийственной точностью. Мы же с Фрегором хоть и были ранены, но тоже не дремали. В отличие от прошлых наших противников, они не были так хорошо защищены и теперь можно было сражаться на равных. Однако сами наши противники вовсе не считали бой равным и вскоре оставшиеся на ногах трое солдат бросились наутек. А из тех, кто лежал на земле, только двое были наших с Фрегором. Остальные были убиты стрелами.

Лодка ткнулась в берег и из нее выпрыгнул стрелок, который сразу бросился ко мне.

– Эльвинг! – крикнул я, поднимая левую руку, поскольку правая начинала болеть все сильнее и сильнее.

Эльф подбежал ко мне.

– Ты живой! Ранен? – Он ощупал меня со всех сторон.

– Да ерунда, – рассмеялся я. – Ты то как здесь оказался?

– Просто я посчитал, что моя помощь может пригодиться, а, зная тебя, князь со мной согласился. Как видишь, он был прав.

– Это точно, – усмехнулся я. – Ты не представляешь, как я рад тебя видеть!

– Почему же? Прекрасно представляю.

– Мне кажется, что нам стоит убраться отсюда побыстрее, – заметил слушавший нас Фрегор.

Все то время, что мы шли к лодке, он бросал на Эльвинга какие-то странные взгляды. Потом все же рискнул спросить:

– Простите, меня, но вы ведь не человек? Вы эльф?

– Да. Вы что-то имеете против эльфов? – Эльвинг воинственно поднял голову.

– Нет, – покачал головой Фрегор. – Но я слышал, что они не дружат с людьми, а мне показалось, что вы действительно переживали за Егора. А он ведь человек!

– Странные времена настали, не правда ли? – усмехнулся Эльвинг. Потом повернулся и забрался в лодку.

Маленькую фигуру Ольги, стоявшую на палубе курьерского корабля я заметил издалека. Как только мы поднялись наверх, она сразу бросилась ко мне. Люсия и Эдрум подбежали к Фрегору. Капитан сердито покосился на посторонних на палубе и отдал приказ к отплытию. Кажется, он был не слишком рад такому нашествию.

После того, как нам с Фрегором оказали помощь, мы все собрались в каюте капитана, попросив того никого туда не пускать. А корабельный маг установил в каюте защиту. Капитану все это явно не понравилось, но кажется, он получил строгие приказы и нам не мешал.

– Итак, – начал я, смотря на Фрегора. – Вам не кажется, что надо все нам объяснить?

Фрегор покосился на Эльвинга и Рона. Здесь же сидели и Люсия с Эдрумом.

– У меня нет от них секретов, и даже если они сейчас уйдут, то все равно все узнают, поскольку я ничего скрывать от них не буду. А что касается ваших воспитанников, то они имеют больше всех прав знать правду.

– Может ты и прав, – согласился Фрегор. – Я собрался рассказать им все когда они вырастут. Когда смогут принять решение самостоятельно. Что ж, события выходят из-под контроля. Я буду рассказывать по порядку. И прошу вас, не перебивать меня. Я все расскажу. Мне… мне не слишком приятно вспоминать те события.

Фрегор замолчал собираясь с мыслями. Мы молча ждали. Люсия и Эдрум, словно что-то предчувствуя, с нетерпением смотрели на него, держась за руки.

– Я был простым солдатом в охране дворца у короля Олуэра. Должен сказать, что Олуэр был плохим королем, – он бросил быстрый взгляд на Эдрума. Он казнил многих людей. Погибли и мои родители, когда его отряд подавил бунт одного из его вассалов.

– И вы служили ему? – изумился я.

– Я солдат, – тускло заметил Фрегор. – Служба, это моя жизнь.

– Ну, наверное, я могу вас понять, – неуверенно заметил я. Однако на самом деле я был уверен, что не стал бы служить человеку, по чьей вине погибли мои родные.

– Но это не важно. – Фрегор опять замолчал. – Я как сейчас помню тот день, когда во дворце появился Сверкающий… Поднялась паника, суматоха. Кругом предательство. Вельможи бегут. И я помню Лиенду – королеву Арбела. Она стояла с растрепанными волосами в коридоре. Уже было известно, что Сверкающий с отрядом вскоре будет во дворце, а солдаты охраны подняли бунт. Король Олуэр в панике метался по дворцу, требуя собрать его драгоценности. Рядом с ним стояла его жена с ребенком на руках. Я видел, как она подбежала к своей названной сестре и протянула ей своего ребенка. Я не слышал, о чем сестры говорили, но вскоре Лиенда с двумя детьми на руках стала спускаться из дворца. Увидев меня, она приказала мне идти за ней. Я пошел. Я был хорошим солдатом. Мы выскочили во двор, где сели в карету и понеслись из дворца. В последствие я узнал, что мы были последние, кому удалось покинуть дворец. Вскоре все входы уже перекрыли люди Сверкающего. За нами была направлена погоня. Тогда королева приказала высадить нас из кареты, а кучеру велела ехать дальше, чтобы отвлечь внимание. Мы скрылись в лесу. Лиенда остановилась на ближайшей поляне и стала объяснять мне, что для того, чтобы скрыться, нам необходимо уйти в безвременье, что это сейчас единственный шанс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению