Послание зеленого монстра - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Послание зеленого монстра | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь я расскажу об этом всем, — заявил я. — Хватит тебе держать всю школу в страхе. Ты проиграл.

— Я знаю, — ответил он и снова покачал головой. — Ты победил меня, Сэм. — Он пожал плечами. — Закончилась моя жизнь в этом месте.

Он с мольбой посмотрел на меня.

— Может, заключим сделку? — попросил он.

Я нахмурился.

— Какую еще сделку?

— Давай поменяемся? — предложил он. — Я верну тебе твою куртку, если ты отдашь мне мой хвост.

— Не знаю, — ответил я. — С какой стати я должен тебе верить? Может, ты задумал какую-то очередную хитрость.

Он поднял кверху правую руку, словно намереваясь дать клятву.

— Никаких хитростей, Сэм. Ты отдаешь мне хвост, а я возвращаю твою куртку. И потом обещаю уйти. Никто в этой школе больше меня не увидит.

Я прищурился и сурово посмотрел на него.

— Ты уйдешь еще до начала нашего концерта? И никогда не вернешься в эту школу?

Он опять поднял правую руку.

— Обещаю.

Я продолжал на него смотреть, а сам в это время напряженно размышлял. В самом ли деле я одержал над ним победу? Взаправду ли освободил школу от его террора?

Что там говорилось в Интернете? Было ли там что-нибудь о том, что случится, если ты угадаешь, кто имп на самом деле? Я не мог этого припомнить.

— Ну что, давай заключим сделку? — попросил меня имп. — Давай, а? — Он уже тянул мне свою правую руку.

Я пристально вглядывался в его унылое лицо.

Можно ли ему доверять?

Можно или нет?

Глава XXVI
ИМ НЕТ ЧИСЛА

Да, можно, решил я в конце концов и кивнул головой.

— Тогда принеси мой хвост, — сказал Симпсон. — А я схожу за твоей курткой. Встретимся на этом же месте через две минуты, ладно?

Я уже слегка пожалел о своем решении. Что ж, надеюсь, что я не совершаю большую ошибку.

— А ты не убежишь куда-нибудь опять? Не спрячешься? — подозрительно спросил я. — Не выкинешь на сегодняшнем концерте что-нибудь из своих прежних штучек?

Он покачал головой.

— Я не смогу этого сделать, Сэм. Ты одержал надо мной верх.

Он произнес эти слова так печально и искренне, что я невольно поверил ему. Я повернулся и побежал вниз, к своему шкафчику.

Внизу уже слышались голоса. Люди шли в актовый зал. Зрители уже собирались на наш концерт.

В двери зала вошли две учительницы, за ними проследовала группа учеников.

Мне захотелось подбежать к ним, закричать во всю мочь:

— Ура! Наконец-то свершилось! Я победил импа! Я схватил с полки моего шкафчика зеленый хвост, обернул его вокруг локтя и захлопнул дверцу.

На лестнице, на обратном пути в кабинет джаза я встретил знакомую фигуру, которая шла мне навстречу.

— Эй, Тим! — крикнул я.

Тим остановился. Его взгляд устремился на зеленый хвост, обмотанный вокруг моей руки.

— Ты все еще здесь? Пойдешь на концерт? — спросил я.

Он не отрывал глаз от хвоста.

— Что ты собираешься с ним делать? — спросил он.

Я заколебался в нерешительности.

Сказать ему или нет?

Да, скажу. Я больше не мог держать в себе эту новость. Мне требовалось с кем-то поделиться!

— Я победил, Тим! — воскликнул я. — Я поймал импа. Не только поймал, но и вычислил, кто он такой!

У Тима отвисла челюсть.

— Ты?

— Да! Это Симпсон! Я видел, как имп превратился в Симпсона! Я победил его. С импом теперь покончено! — восторженно закричал я. — Как только я отдам ему хвост, он исчезнет! Уйдет отсюда навсегда!

— Вот это да! — пробормотал Тим с круглыми от удивления глазами. — Вот это да, Сэм. Мне просто не верится!

— Что скажешь, а? Круто? — воскликнул я и торжествующе поднял кверху свободную руку, ожидая, что он хлопнет меня в знак одобрения по ладони.

Однако вместо этого он потянулся к хвосту.

— Можно за него подержаться хотя бы секунду? — спросил он. — Просто потрогать.

— Ну, если это тебе… — начал я.

И ахнул, пораженный неожиданной догадкой.

Тут же я отдернул руку назад.

Тим Постер.

Отбрось, потеряй первую букву.

Им Постер.

Имп Остер.

— Нет! — закричал я. — Ты тоже! Ты тоже имп!

Тим подскочил ко мне и ухватился обеими руками за хвост.

— Отдай хвост моего брата!

Я так и ахнул.

— Что? Твоего брата?

Он пытался выхватить хвост из моей руки.

Я увернулся от него и больно ударился о стену.

Он схватил меня за спину и повалил на пол. Хвост начал разматываться.

— Оооооой!

Я закричал от боли, когда он двинул мне кулаком под ребра. Пока я хватал ртом воздух, он успел уцепиться за хвост обеими руками.

Я отчаянно метнулся к нему — но слишком поздно. Тим вырвал хвост из моих рук — и швырнул его кому-то, успевшему подбежать к нам, пока мы дрались.

Симпсону!

— Отдай! — закричал я. — Мы ведь заключили сделку!..

Оба импа откинули назад головы и весело захохотали.

Пока я поднимался на ноги, оба успели перемениться. Они быстро съежились, а их джинсы и рубашки исчезли под зеленой кожей.

Вернувшись в свой природный облик, они с гоготом бросились бежать наверх.

— Вернитесь! — крикнул я им вслед, еще не веря в свое очередное поражение.

Опомнившись, я заревел от злости. Я злился на себя, на свою глупость. Я злился, что поверил Симпсону, что дал себя обмануть, позволил ему сбежать от меня.

— Я знаю, кто вы такие! — кричал я. — Вы оба больше здесь не задержитесь! Слышите меня? Я знаю, кто вы!

Я добрался до верхних ступенек — и едва не сшиб с ног мистера Кимпала.

— Сэм? — Он удивленно отпрянул в сторону.

— Помогите мне! — кричал я. — Там они оба! Оба импа!

Он положил руку мне на плечо.

— Успокойся, Сэм. Сделай глубокий вдох. А теперь выдохни. Ну как? Легче?

— Но ведь… но… — забормотал я и выбежал из-под его руки. — Вы меня не поняли! Из-за вас они убегут!

— Сэм, послушай меня, — тихо произнес он.

Мистер Кимпал.

Я уставился на него, тяжело дыша, с бешено стучащим сердцем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению