Призыв - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призыв | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Пи Ви рассмеялся.

– Мне она нравится, – сказал он Ричу.

Редактор усмехнулся.

– Я очень рад, что она на нашей стороне.

На мгновение воцарилась тишина. Роберт почесал свой щетинистый подбородок.

– Вы спрашивали вашу бабушку о том, где может прятаться вампир? Как она думает? Я полагаю, китайские вампиры, как и американские, тоже прячутся днем. У него должно быть где-то логово.

– Нет ни «китайских вампиров», ни «американских». Это просто разные точки зрения на одно и то же существо: капху гирнгси.

– Как бы то ни было, вы знаете, где он?

Сью помолчав секунду, сказала.

– Я чувствовала его в школе, – сказала она. – В здании старшей школы. – Она посмотрела на Рича. – В тот вечер, когда я пыталась записаться на ваш курс.

Он облизал губы.

– В школе?

Девушка утвердительно кивнула.

– Вы заметили что-либо, связанное с ним? – спросил Роберт. – Как он выглядел?

– Он очень стар, – сказала она тихо. – Это я почувствовала более чем что-либо другое. Он очень, очень стар.

– Как вы это увидели?

– Я не видела, если говорить точно. Я чувствовала его. Ощущала его присутствие. Это было как… я не знаю. Я просто знала, что он был там. И я знала, что он древний. – Она встретилась взглядом с начальником полиции. – Он был у шкафчиков в конце главного коридора.

– Оттуда и следует начать.

Рич смотрел на лезвие ножа для разрезания пленки и вертел его в руках.

– Что если оно такое старое, как вы думаете? Что если ему сотни лет? Как мы можем бороться с чем-то подобным? Наши короткие жизни пролетают – даже не успеешь моргнуть. Мы ничто для него, мы для него не угроза.

– Моя бабушка – угроза.

Пи Ви покачал головой.

– Если он всегда был здесь, почему раньше не убивал? Я не думаю, что он непобедим. Это чепуха. – Он показал головой на Сью и улыбнулся ей. – Я на стороне Сью. Думаю, мы можем бороться с ним.

– Я надеюсь на это, – сказал Рич.

Роберт кивнул.

– И я тоже.

Роберт и Пи Ви отправились в заднюю комнату вместе с Ричем, пока Сью заканчивала свою статью. Визитеры скоро ушли, и она тоже зашла в верстальную, чтобы помочь Ричу и Фредриксу готовить выпуск.

Роберт вернулся в газету один, чуть позже полудня. Фредрикс ушел домой больше часа назад, и Сью с Ричем остались одни в верстальной. В этот день была очередь Рича забирать Анну из школы, и Роберт предложил отправиться туда вместе с братом. Для Сью было очевидно, что начальник полиции хочет поговорить с братом с глазу на глаз, поэтому она отвергла предложение Рича присоединиться к ним. Перед уходом редактор пообещал, что принесет фаршированные лепешки тако и колу Сью на обед, и она, поскольку уже проголодалась, с удовольствием согласилась.

Они отсутствовали всего несколько минут, и Сью все еще копалась в ящике своего стола, пытаясь найти синий редакторский карандаш, чтобы поправить свою статью, когда входная дверь в приемную отворилась и она услышала приветливый голос Кэрол:

– Добрый день, сэр. Могу ли я и вам чем-нибудь помочь?

У посетителя был обиженный и сердитый стариковский голос.

– Мне нужно поговорить с Ричем.

– По какому поводу? – спросила секретарь.

– У меня есть небольшое сообщение для колонки «Предстоящие события».

– Тогда вам нужно поговорить с мисс Винг. Но ее сейчас нет в редакции.

– Кто это мисс Винг?

– Китаёза, которую нанял Рич.

Сью почувствовала, как у нее все внутри опустилось и сжало грудь. Ей пришлось напомнить себе, что нужно дышать. Голос секретаря был таким же сладким, как всегда, она продолжала говорить о чем-то с мужчиной, но Сью слышала только тон, а не содержание разговора. Слово, то слово продолжала звучать у нее в голове.

Китаёза. Больше всего его расстроило то, что, хотя Кэрол знала ее лично, она все равно упомянула ее в такой пренебрежительной и безличной манере. В этот случайно подслушанный момент ей представилась возможность заглянуть за фасад, и теперь она знала, что эта «бабушкина любезность» Кэрол была только притворством, фасадом.

Сью себя чувствовала так, будто земля ушла у нее из-под ног. Еще всего минуту назад отдел новостей был ее домом, таким же близким и комфортным для нее местом, как ресторан, но теперь она чувствовала себя здесь незваным гостем, и редакция неожиданно стала для нее чужой.

В старших классах школы она никогда не сталкивалась с открытым расизмом, но до нее иногда долетали расистские шутки. «Ее киска тоже косая», – как-то сказал Билл Кэтфилд своим друзьям. Ей хотелось ему ответить, что ее глаза вовсе не были «косыми», что ее рот не был «косым» и даже самый тупой отсюда мог бы сделать вывод, что и ее вагина не косая, но она просто прошла мимо и притворилась, будто ничего не слышала, стараясь не обращать внимания на хихиканье Билла и его друзей.

Сью очень многое игнорировала все эти годы и думала, что теперь уж с этим было покончено.

Очевидно, нет.

Сью закрыла ящик своего стола, подошла к столу Рича, поискала карандаш на нем и вернулась к верстке, но поняла, что раз ей нужен синий корректорский карандаш, то ей придется попросить его у Кэрол.

Сью не хотелось встречаться с секретарем, и она боялась общаться с ней. Ее руки немного тряслись, и по какой-то абсурдной причине она чувствовала себя виноватой, как будто сделала что-то не так. Но девушка все же заставила себя обойти перегородку и выйти в приемную.

Кэрол сладко улыбнулась ей.

– О привет, милая, я не знала, что вы здесь.

– Я была в задней комнате, – солгала Сью. – Занималась там версткой. Я хотела узнать, нет ли у вас синего корректорского карандаша, которым я могла бы воспользоваться.

– Ну конечно же. – Кэрол открыла средний ящик своего стола, достала из него карандаш и протянула Сью, которая взяла его дрожащими пальцами. – Кстати, заходил мужчина с заметкой для «Предстоящих событий». – Она протянула Сью розовый листочек с заголовком «Пока вы отсутствовали». – Он сказал, чтобы ему позвонили.

Сью кивнула.

– Спасибо.

Она быстро ушла за перегородку в отдел новостей, где поклялась себе, что не испугается расистских взглядов секретаря и не допустит, чтобы отношение к ней этой пожилой женщины влияло на ее действия – и вообще как-то влияло на нее. Но ее все еще трясло, когда она вошла в заднюю комнату и стала вычитывать первую страницу номера.

К тому времени, когда она вернулась в ресторан, Сью чувствовала себя опустошенной. Ей хотелось зайти на кухню и поговорить с бабушкой, но еще до того, как она дошла до кассового аппарата, к ней подошла мать и указала на стол, где Джон прилежно писал что-то на ксерокопированных листках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию