Морские твари - читать онлайн книгу. Автор: Павел Корнев, Василий Орехов cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морские твари | Автор книги - Павел Корнев , Василий Орехов

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Извернувшись, Патрик расстрелял остававшиеся в магазине патроны по выпуклым глазам рептилии, прикрытым лишь толстой прозрачной пленкой. Одно из попаданий пришлось точно в цель, хищник вздрогнул и бестолково задергал мощными лапами – по всей видимости, одна из пуль вошла внутрь черепа и повредила мозг.

Выяснять, насколько серьезно нанесенное им ранение, ирландец не стал и рванул прочь. Метров через десять он наткнулся на Рогова, который возвращался с подводным ружьем и, не останавливаясь, проплыл мимо. Аквалангист развернулся и устремился следом. В скором времени они настигли торговца оружием и его помощника, и уже все вместе свернули в ответвление, перегороженное запертой дверью.

Пытаться отпереть замок Влад не стал. Он прикрепил к замку магнитную мину, выставил таймер и вместе с остальными вернулся в туннель. Прокатился по воде отголосок взрыва, дверь не выдержала динамического удара и распахнулась настежь, позволив пловцам проникнуть в подвал здания. Узкий проход привел их на затопленную подземную парковку, где во мраке просторного помещения замерли утонувшие автомобили. Машины могли послужить укрытием для подводных хищников, и лучи фонарей лихорадочно заметались из стороны в сторону, пронзая яркими полосами толщу мутной воды.

Приступ неуверенности вскоре утих и сменился привычной настороженностью; команда пловцов, усиленно работая ластами, направились через просторное помещение к лестнице у противоположной стены. Внутренние помещения башни при ударе цунами практически не пострадали, лишь змеились по стенам зловещего вида трещины. Уже через пару минут Влад Рогов вынырнул из воды на полузатопленном лестничном пролете, выплюнул загубник и с наслаждением вдохнул свежий воздух.

Но облегчение не продлилось долго – на площадке выше замерло тело изрешеченного пулями еще одного панцирного крокодила…

17
Эль Капитано

Едва облачившиеся в акваланги пловцы из команды Эль Капитано в сопровождении взломщика Пака прямо из полузатопленного холла ушли на глубину, в холле воцарилась тишина. Разговаривать оставшимся наверху наемникам было не о чем – все трое были абсолютно разными малознакомыми людьми, не имевшими практически никаких точек пересечения.

Послонявшись с автоматом Калашникова наперевес вдоль дальней стены, под которой некогда были обширные кладки крокодильих яиц, а теперь остались только расколотая скорлупа и лужи мутной зеленой слизи, Хадсон снова направился к пожарной лестнице.

– Куда тебя понесло вдруг? – безразлично осведомился Тремоло, продолжая бездумно глядеть на едва заметно колышущуюся воду посреди зала.

– Живот прихватило, – пояснил секретарь.

– Гадь тут, – разрешил метис. – Все свои.

– Я не животное, – отрезал Хадсон. – Господи, как скрутило-то! Что за хрень я сожрал в самолете?! Кажется, застряну надолго… – Он посмотрел на уходящую ввысь лестницу. – Поднимусь-ка лучше на пару этажей, чтобы не устраивать вам тут газовую камеру…

– Охота тебе таскаться вверх-вниз, – неодобрительно заметил Тремоло, не сводя взгляда с поверхности воды. – Ноги небось не казенные…

Хадсон начал неторопливо подниматься, однако, скрывшись из глаз оставшихся за лестничным пролетом наемников, бросился наверх со всех ног, перепрыгивая через три ступеньки. Пара этажей уже давно осталась далеко позади, однако он продолжал лететь вперед, побагровев от натуги, и остановился, чтобы отдышаться, только на уровне, на котором они сегодня уже побывали. Задыхаясь, широким шагом миновал лобби апартаментов миллиардера, пересек гостиную и толкнул неприметную дверь в крошечную комнатку, плотно заставленную серверными шкафами. Приставив автомат к стене, чтобы не мешался, нырнул внутрь.

На стене висел простенький пульт с большими кнопками, ничем не отличавшийся от банального пульта для кран-балки или другого простейшего механического оборудования. Хадсон нажал черную кнопку, но автономный источник резервного питания оказался мертв.

Бывший секретарь на мгновение озадачился, но ничуть не расстроился и принялся потрошить электронные шкафы, выдергивая из них жесткие диски. Потом вытащил из-за пазухи небольшой нетбук и принялся с помощью переходника и шлейфа поочередно подключать диски к нему, запускать поисковую программу и с раздражением отбрасывать ненужный носитель данных в сторону, словно пустую жестянку.

– Йес! – яростно шепнул Хадсон, резко согнув руку в локте, когда наконец отыскал необходимый, и принялся торопливо колотить по клавишам. На монитор вывалились шрифтовые панели программы Bat; тогда секретарь воткнул в свободный разъем нетбука флэш-карту и начал скачивать данные, наблюдая за бегущими по монитору строчками расширенными от возбуждения глазами.

Негромкий щелчок пистолетного предохранителя над ухом заставил его мгновенно прийти в себя.

– А что это ты качаешь, приятель? – ласково поинтересовался метис Тремоло, который неслышно поднялся наверх вслед за Хадсоном. – Порнуху небось?

– Снимки моей дочки, – с надрывом произнес застигнутый врасплох Хадсон, едва совладав с голосом. – Это все, что у меня осталось от нее после Атлантических событий…

– Какая трагедия, – холодно посочувствовал Тремоло, держа за цевье автомат Хадсона, так неосторожно оставленный у двери. – Похожа на тебя? Дашь посмотреть?..

Повисла тяжелая пауза, прерываемая лишь едва слышным покрякиванием нетбука.

– Мне бы не хотелось, – проронил наконец Хадсон.

– Не сомневаюсь, – флегматично отозвался Тремоло. – Мне бы на твоем месте тоже не хотелось бы. Хорошо, что я не на твоем месте, верно?

– Сдохни!.. – обреченно выдохнул Хадсон.

– Непременно, – невозмутимо согласился метис. – Этого никто пока не избежал. Еще каких-нибудь пятьдесят лет – и непременно. А теперь я на всякий случай повторю свой вопрос. – Забросив чужой автомат за спину, он оттянул затворную раму пистолета, и та с лязгом встала на место, дослав патрон в патронник. – Что ты качаешь?

Хадсон угрюмо молчал.

– Хорошо, – покладисто согласился Тремоло. – Давай я сам отвечу. – Одним движением сбросив руки секретаря с клавиатуры, он развернул нетбук монитором к себе. – Да, примерно так я и думал. Ты ведь в курсе, что мистер Маттесон финансировал исследования по управлению поведением морских животных, верно? Для Пентагона в том числе. Очень перспективное направление военной мысли. Дельфины, транспортирующие мину прямо под брюхо вражеского крейсера или калечащие вражеских пловцов-диверсантов лезвиями штыков, укрепленных на шлемах. Кашалоты, способные нырнуть на пару километров и нанести маркер высокоточного торпедного наведения на подводную лодку, скрывающуюся на глубине, просто потершись о ее обшивку. Осьминоги, доставляющие прячущимся под водой боевым пловцам оружие и снаряжение. Сейчас это, конечно, никому уже не нужно, потому что властелинами океана являются атланты. Но если научиться перехватывать управление над морскими тварями, – принципы зоопсихологии-то и методы дрессировки примерно одинаковы, – можно много чего наворотить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению