Скандальные желания - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальные желания | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Из «Умника Джона»

Как и было обещано, за ним пришли на рассвете. Это были новые солдаты, которые заменили тех, что дежурили перед его камерой ночью. Они начали вязать ему руки, и все это время Мик не отрываясь смотрел на жену. Сайленс помогла ему одеться в лучшие одежды – синий бархатный кафтан и бриджи, вышитый золотом сюртук и отороченную кружевом рубашку. Но самое дорогое, что на нем сейчас было, – это чулки, разного размера и с плохо вывязанной пяткой, которые Сайленс сделала для него своими руками. На его пальцах больше не сияли перстни, он отдал их все ради того, чтобы провести один час наедине с Сайленс. Конечно, Мик не жалел об этой потере.

Солдаты повели его длинными темными коридорами к выходу. Когда он вышел из тюрьмы, то прищурился от утреннего света и оглянулся. Сайленс, которая следовала за ним вместе с Гарри и Бертом, встала рядом.

– Теперь иди домой, – нежно сказал ей Мик, а потом глянул на верных охранников. Гарри и Берт выглядели очень несчастными, но оба сразу поняли, что от них требовал хозяин.

Публичная казнь была мерзким зрелищем. Мик совсем не хотел, чтобы Сайленс смотрела, как его вешают и он беспомощно бьется в конвульсиях. Если ему повезет, до этого не дойдет, потому что его люди должны вовремя прийти ему на помощь. Но Мик так и не рассказал об этом плане Сайленс. Ведь он мог провалиться, а ему не хотелось пробуждать в ней напрасные надежды.

Она посмотрела на него. Ее глаза были красными, но сухими. Сайленс молчала, но выражение дорогого ему лица и так говорило обо всем, что она сейчас чувствовала. Мало кто из мужчин на этой земле был счастлив иметь любовь такой женщины, как Сайленс.

Мик очень надеялся увидеть ее через пару часов, но если попытка бегства провалится, он точно умрет счастливым человеком.

Солдаты повели его к повозке, где уже сидел священник и лежал гроб. Глянув через плечо на Сайленс, Мик сказал:

– Будь счастлива.

И вдруг хорошо знакомый ему голос произнес с издевкой:

– Как романтично!

Позади Сайленс из-за двери тюрьмы появился Викарий с полдюжиной своих людей. Гарри начал поворачиваться к нему, но его тут же сбили с ног, так что он не успел даже увидеть врагов. В сердце Берту направили два пистолета, а Чарли в мгновение ока схватил Сайленс за горло. Она стала царапаться, в отчаянии глядя на Мика.

– Вот твоя дама сердца, а, Микки? – спросил Викарий, иронично склоняя уродливую голову.

Мик похолодел от страха. О боже, нет. Нет!

Гарри лежал на земле с окровавленной головой, но пытался встать. Значит, сознание он не потерял. Берту удалось вырваться из рук Викария. Он стоял неподалеку, но не мог подобраться к Сайленс. Пистолеты все еще были направлены в его сторону.

– Она для тебя ничего не значит, – сказал Мик, стараясь контролировать голос. Ну почему? Почему Чарли напал именно в тот момент, когда он связан и беспомощен, как гусь? – Отпусти ее, Чарли.

– Может, я так и сделаю, – ответил Викарий. – Но только после того, как она хорошо мне послужит. В конце концов, твоя мать умерла, и мне нужна замена. Я терпеливо ждал, когда тебе вынесут приговор, чтобы полностью насладиться моментом.

Слепая ярость захлестнула Мика. Пират заглянул Сайленс в глаза. Они расширились, в них читался страх. Но в целом его храбрая жена сейчас была спокойней, чем в тот момент, когда на нее напал Чарли.

– Я люблю тебя, Майкл, – сказала она.

Мик отвернулся. У него не было сил смотреть на нее.

– Назови цену, – сказал он Викарию. – Я готов на любые условия.

В эту секунду Сайленс вдруг изо всех сил дернулась вперед. Чарли споткнулся, но быстро выпрямился и рывком прижал ее к себе. А потом одна часть его обезображенного лица дернулась в страшной пародии на улыбку.

– Я уже получил все, что мне нужно, – твою смерть и твою женщину. Можно еще забрать внучку, но это будет так, маленькая конфетка на десерт. А вот это, – и он тряхнул Сайленс, – главное блюдо на моем столе.

Мик взревел и попытался броситься на Чарли. Но солдаты сбили его с ног.

– Вы позволите ему украсть женщину? – крикнул им пират. Но они отвернулись от него и продолжали топтаться на месте, словно не замечая трагедии, которая разворачивалась перед их глазами.

Чарли со смехом объяснил:

– Конечно, позволят, если им хорошо заплатить. Это ведь не драгуны капитана Тревельона – они любят деньги, и им все равно, кто их дает. Скоро на твоей шее затянут петлю, и в ту секунду, когда ты начнешь задыхаться и дрыгать ногами, помни – я буду иметь твою женщину.

С этими словами Викарий кивнул своим людям, и они все вместе пошли прочь. Сайленс последний раз глянула на Мика полными ужаса глазами, а потом Чарли дернул ее вперед.

Солдаты потащили Мика в повозку. Священник старательно избегал его взгляда. Их всех подкупил Чарли, помощи ему ждать неоткуда. Его люди сейчас стояли у Тайберна, где совершались все публичные казни Лондона, и ждали его. Если они останутся там, Сайленс никто не поможет.

Если они спасут его, то Сайленс точно погибнет. И тогда Мик принял единственно возможное решение.

– Бегите! – закричал он Берту и Гарри. – Расскажите Уинтеру Мейкпису, что случилось. Передайте ему – пусть берет всех моих людей и спасает сестру. Меня спасать не надо. Вы поняли? Забудьте про меня!

Повозка тронулась. Мик, вытянув шею, смотрел, как Берт помогает Гарри встать. Его шатало, но все-таки оба мужчины довольно быстро пошли исполнять приказ. Берт служил Мику больше пяти лет и за это время показал себя отличным воином. Но Бран тоже был его правой рукой и в итоге стал предателем. Мик ехал на смерть и никак не мог отблагодарить Берта. Что, если он бросит Гарри и просто сбежит? Тогда верные пираты будут ждать его в Тайберне, как они договорились заранее.

А Сайленс так и останется в лапах Викария.

Боже правый, нет! Пусть лучше виселица, чем это!

Повозка меж тем тронулась и выехала на Оксфорд-стрит. Там их уже ждала толпа. Люди стояли на обочине, выстроившись в три-четыре ряда. Они кричали, некоторые – от злости, другие – чтобы подбодрить его. Мик встал, высоко подняв голову и расставив ноги, чтобы не упасть, пока повозка будет прыгать по ухабам. Какая-то девочка бросила ему букет цветов. Многие в Лондоне знали его, а бедняки считали героем.

Другие люди начали кидать в него гнилые овощи и прочую гадость. Но Мик не обращал на это внимания. Где сейчас его Сайленс? Боже, а вдруг Викарий уже насилует ее и ясный, чистый свет навсегда гаснет в глазах его любимой? От этой мысли ему захотелось убивать всех подряд, крушить и ломать. Но он был связан и посажен в клетку, как дикое животное.

Проехав почти весь Лондон, повозка остановилась у таверны, чтобы Мик мог в последний раз купить выпивку. Он так и сделал, и пока жадно глотал пиво, молился лишь о том, чтобы его люди не пришли ему на выручку. Пусть его смерть будет достаточной ценой за спасение Сайленс. Ему было известно, какие мерзости мог вытворять Викарий с женщинами. Мик помнил, как горько плакала его мать из-за того, что заставлял ее делать Чарли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию