Скандальные желания - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальные желания | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Тут Брану все-таки стало не по себе. По его щекам пошли красные пятна.

– Я думал, вы требуете от нас полного подчинения.

– Разве? – ласково переспросил Мик. – Я в этом не очень уверен.

Бран все-таки не отводил взгляда. Его лицо пылало, в глазах вспыхивал мрачный огонь.

Мик задумчиво смотрел на парня. После смерти трех пиратов на Темзе они все были немного не в себе, но Брана явно тревожило что-то еще. Мик помолчал и в итоге принял неожиданное решение:

– Я хочу, чтобы следующим налетом командовал ты, – сказал он.

От изумления глаза у Брана стали круглыми, как два медяка.

– Вы не шутите? Раньше вы такое никому не позволяли.

– Да, но сейчас я решил поделиться властью с тобой, – сказал Мик. – Или ты боишься?

– Нет! Я с радостью поведу людей.

– Хорошо. Только сначала обдумай план налета, а потом доложи его мне, идет?

Лицо Брана озарила улыбка. Он вдруг стал похож на того юного, но очень смышленого мальчишку, каким Мик взял его к себе несколько лет назад.

– Конечно, О’Коннор! – воскликнул Бран и через мгновение уже был за дверью.

Мик усмехнулся. Давно пора было дать парню какое-то дело. Что ж, лучше поздно, чем никогда.

Дверь открылась, и в проеме показалась уродливая голова Гарри.

– С тобой хочет поговорить Пеппер, – сказал он.

– Хорошо, можешь его впустить.

Гарри повернулся, но Мик окликнул его:

– Скажи, как там девочка?

Широкое лицо Гарри расплылось в улыбке.

– В обед миссис Холлинбрук послала за добавкой для малышки. Она ест, как голодный волчонок.

Мик откинулся на спинку кресла, чувствуя, как от такой новости уголки рта сами поползли вверх.

– Значит, ей лучше?

– Намного. Она сейчас бегала за Лэдом по комнате и даже Берта заставила ухмыльнуться.

– Берт улыбался? – изумленно подняв брови, спросил Мик.

– Ну… – задумчиво протянул Гарри, – у него как-то так дернулся рот… Может, это были газы, но я все-таки думаю, что он улыбался.

Мик хмыкнул. Если девочка смогла растрогать самого Берта, значит, она действительно очаровательный ребенок. Его сердце сжалось от чувства, очень похожего на гордость.

Время до ужина пират провел вместе с Пеппером. Бухгалтер сначала показал ему учетные книги, а потом они принялись обсуждать, как лучше сохранить накопленные деньги и куда их следует вложить.

Когда Мик вошел в столовую, то обнаружил, что Сайленс там нет. Последние дни из-за болезни малышки еду ей носили в спальню. Но сегодня Мэри Дарлинг стало гораздо лучше, и Мик очень надеялся, что Сайленс спустится вниз. Увы, этого не случилось, и он только зря сгорал от нетерпения, ожидая скоро увидеть ее. Приемная мама осталась с дочкой.

Мик направился к своему месту, едва замечая людей вокруг. Почему мир вдруг превратился в серую и скучную пустыню? Неужели Сайленс стала ему настолько дорога? До нее он считал, что женщины нужны лишь для постели. Без сомнения, Сайленс тоже будила в нем страсть, но ему было приятно просто говорить с ней. Дразнить ее, злить, а потом успокаивать и все время смотреть, как необыкновенные карие глаза Сайленс с зелеными и голубыми искрами то вспыхивают от негодования, то теплеют от сочувствия.

Мик сел и невидящим взглядом уставился на тарелку, где лежал жареный гусь. Его раздражало собственное уныние. Ужин был для него чуть ли не самым любимым временем суток, и почему из-за какой-то девчонки…

– Тебе не нравится дичь?

Мик поднял голову, даже не пытаясь сдержать счастливой улыбки.

– Очень нравится, – ответил он.

Сайленс выглядела смущенной, и это ей очень шло. Наверное, она тоже сейчас вспомнила их утренний поцелуй, и от этой мысли у него сладко заныло сердце.

Облизнув губы, Сайленс спросила:

– Тогда почему ты смотришь на него так, словно ждешь, когда он оживет и ты сможешь сам зарезать его?

Мик молча пожал плечами, а потом откинулся на спинку кресла и, подперев рукой подбородок, внимательно посмотрел на Сайленс. Видимо, ей удалось вздремнуть днем: щеки у нее опять стали приятного розового цвета, глаза ярко сияли. Мик обрадовался этому, но вот одежда Сайленс его, наоборот, огорчила. На ней было обычное черное платье с белым воротником. Кстати, год назад она тоже пришла к нему в невыразительном одеянии коричневого цвета.

Интересно, как она будет выглядеть в наряде ярко-синего цвета или, например, темно-красного? Взгляд Мика упал ей на грудь, спрятанную под дешевой шерстяной материей. Сайленс была стройной, но с очень округлыми формами. Без сомнения, такая грудь великолепно бы смотрелась в платье с низким вырезом. Он бы многое дал, чтобы увидеть ее молочно-белые округлости, оттененные зеленым бархатом корсажа, при неверном мерцании свечей…

– Попробуй немного вареной репы, – сказала Сайленс, протягивая ему блюдо.

– Репа? На моем столе? – Мик нахмурился. – Я поговорю с Арчи.

– Не надо, – довольным тоном сказала Сайленс, накладывая себе и ему бесформенные овощи. – Я уже с ним разговаривала.

– Что это значит? – Мик удивленно поднял брови.

– Это значит, – Сайленс взяла из рук Молл миску с вареным мясом, – что я обсудила с твоим поваром меню и добавила кое-какие полезные для здоровья блюда. Пора уже кому-нибудь подумать о твоем желудке.

Мик с изумлением смотрел, как Сайленс накладывает ему в тарелку отварную морковь. Она делала это с таким видом, будто была хозяйкой дома. Очень странно. Мик содержал огромную толпу людей – пиратов, слуг, а до последнего времени еще и девочек легкого поведения, – но никому из них и в голову не приходило заботиться о нем. Сайленс была первой, и от этой мысли у него потеплело на сердце. Даже несмотря на ужасный вид еды, которой она собиралась его кормить.

– Вареные овощи и хорошая английская говядина – самые полезные вещи на свете.

Мик скрипнул зубами. Он любил только жареную пищу.

– Ну же, попробуй, – сказала Сайленс. Ее яркие глаза с ободрением смотрели на него.

Мик обвел взглядом стол. Суровые пираты с отвращением глядели на горы вареного мяса и овощей, которые возвышались на подносах. Он прищурил глаза и громко сказал:

– Так, все дружно едим овощи!

Мужчины принялись торопливо разбирать вилками репу и морковь. Мик тоже отправил в рот цветную капусту, которая после двух движений зубами превратилась в безвкусное пюре.

– Ну как? – спросила Сайленс.

– Вкусно, – солгал Мик, с усилием проглатывая еду.

– Ты сегодня рассеянный, – проговорила она.

– Правда? – Мик опустил взгляд, вспоминая, как утром пытался разглядеть очертания ее тела под тонкой тканью рубашки. И ему казалось, что он видел их – соблазнительные, завораживающие и постоянно от него ускользавшие. Он вздохнул и поднял голову. Сайленс смотрела на него, ее щеки покраснели от смущения. Неужели она научилась читать его мысли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию