Леди Сирин Энского уезда - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Коростышевская cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Сирин Энского уезда | Автор книги - Татьяна Коростышевская

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Они еще и плотоядные? Ну да, если верить древнегреческим мифам, они же к себе моряков не для вышивания крестиком заманивали.

На раздумья времени не было.

— Белиссима, нам нужно, чтобы ты проводила одного молодого человека…

— Правильно, Дашка, — шепотом восхитился Пак. — Дома у нее хвост отсохнет и мозги на место встанут.

— А он меня поцелует?

— Обязательно.

— А ты?

— Два раза.

— Мне еще вон тот нравится. — Джоконда показала пальчиком на Уруха, отчего человекоптиц встревоженно заметался.

— Тебя все поцелуют, — заверила я. — Открой врата! Пак, пойдешь с ней, обеспечишь общее руководство.

— Плохая идея, — прожужжал зеленый. — Нужен кто-то нормального размера. Вдруг она еще некоторое время назад превращаться будет?

Я окинула взглядом нашу компанию. Кто? Анна покачала головой:

— Я тебя одну не оставлю.

Рух по имени Урух поклонился:

— Если мне будет позволено… Я никогда не бывал в другом мире, и для расширения кругозора…

— Мужик, — похвалил его пикси. — Значит, я сейчас тебе волшебную коробочку выделю. Мобильный называется. Как только перенесешься, нажми вот сюда, скажешь — у тебя раненый с внутренним кровотечением.

— А адрес? — перебила я. — Как он сможет назвать адрес?

— Ты, Дашка, точно сирена! — постучал себя по лбу Пак. — Не хватало еще фейри в городскую больницу на «скорой» везти. Там маячок в мобильном и команда специалистов в режиме ожидания. Ты себе не представляешь, сколько мы с Ларсом за медстраховку ежемесячно отваливали, именно для такого вот форс-мажора.

— Дария, ты скоро? — нараспев спросила сирена. — Мне ску-у-учно!

Сирена вращала хвостом по часовой стрелке, ускоряясь до такой степени, что хвостовой плавник не был виден. Небольшой туманный смерч, образовавшийся над поверхностью воды, двигался к берегу. В самой его воронке можно было уже рассмотреть неяркие звезды моего мира.

Урух спрятал на груди телефон, осторожно поднял с земли Ларса. Я помогала, перехватив за плечи, и быстро поцеловала Блондина Моей Мечты в подбородок.

— Держись, любовь моя.

Ларс на мгновение открыл глаза, но ничего не ответил.

Они скрылись в портале, Джоконда подпрыгнула и нырнула в его воронку последней.

— Хей-хо! Чао-о-о!

Я устало села на землю и заревела от страха и одиночества.

ГЛАВА 19
Хороводы и хороводники, или Куда исчезла Атлантида

Какая бы неприятная ситуация ни наступила, всегда найдется кто-то, кто ее предсказывал.

NN

Волны с мягким шелестом накатывали на берег. Солнце почти скрылось за горизонтом, прощаясь с нашей поредевшей компанией.

Я сидела на камне, опустив в воду босые ноги, и думала. Наверное, с Ларсом уже все хорошо. Даже если время в моем мире и в Фейриленде течет не одинаково, даже если им не сразу удалось позвать на помощь. Все равно все должно было стать хорошо.

А теперь вам собою следует заняться, Дарья Ивановна. Или сложите лапки и будете полуночи ждать?

Я глубоко вздохнула и, запустив пальцы в волосы, энергично помассировала кожу головы. Придется мириться с венцом, другого выхода у меня нет. Без него я инициацию не пройду.

На плечо спланировал Пак.

— Как там дела?

— В принципе никак. Есть хочешь? Анна что-то предлагала из запасов.

— Не хочу, — вздохнула я. — Вообще ничего не хочу. Надо опять надевать венец, выслушивать подсказки, которые мне на том свете дали…

— А ты время тянешь. Понятно… А вот мне еще интересно, почему Господин Зимы до сих пор с нами?

Я пожала плечами:

— Куда ему спешить? Переместиться в мой мир он в любой момент может.

— Кстати, ты заметила, он Джоконде за работу не заплатил? Скопидом!

— И не говори… — Тут меня посетила еще одна мысль, никак с предстоящей инициацией не связанная и оттого показавшаяся крайне важно и неотложной. — Ларсу он тоже должен.

Я поднялась на ноги, отыскивая взглядом валяющиеся неподалеку ботинки.

— Айда долги выбивать, Пак!

Зеленый поддержал меня с обычным азартом:

— Не нужно нам этих прецедентов с неуплатами! Один не заплатит, другой… Такими темпами все сообщество вольных охотников без заработков останется.

Мы поднялись по крутому склону к месту стоянки. Господин Зимы о чем-то беседовал с Эмбером, как будто еще несколько часов назад светлый принц не пытался его заколдовать до смерти. Нос светлейшего альва уже принял предназначенный ему природой размер и направление. Я, поверхностно позавидовав чужой способности к регенерации, строго произнесла:

— Если мне будет позволено о чем-то спросить у Господина Зимы…

— Ну спрашивай, хамка, — улыбнулся темный фейри.

Возраст, в котором он сейчас пребывал, шел ему невероятно. Сорокалетний, уверенный в себе, холеный мужчина. По сравнению с ним Эмбер выглядел мальчиком-моделью для глянцевого журнала — асексуальным и слегка андрогинным.

— Мои друзья, которым пришлось спешно отправиться в другой мир, поручили мне закончить с вами расчет.

— Врешь, — вздохнул Господин Зимы. — Пустоголовая сирена не могла думать о таких мелочах, когда есть… дельфи-и-ны!

Он так похоже передразнил Джоконду, что даже я прыснула.

— Но я расплачусь. Это дело принципа.

Он порылся в складках плаща. Эмбер вытянул шею, любопытствуя. Я просто ждала, опустив руки и спокойно дыша.

— Вот, — сообщил альв. — Это — ледяной кинжал, который был обещан твоему мужу за услугу.

Я с поклоном приняла небольшой клинок, небрежно вытесанный из куска какого-то кристалла.

— Осторожно. Он очень хрупкий. Если собираешься носить при себе, лучше во что-то обернуть.

Я согласно кивнула, завернула кинжал в свой носовой платок и засунула за голенище ботинка.

— А что вы обещали Джоконде, господин?

От хохота темнейшего владыки море грозило выйти из берегов.

— А твоей глупой подруге…

Господин Зимы вскочил на ноги, взмахнув плащом, и приблизился. Его нечеловеческие равнодушные глаза были настолько близко, что я попятилась.

— Ей я обещал поцелуй альва. Передашь?

Я сглотнула. Сейчас из-за ближайшего валуна появится Анна-Руби, и первой по голове огребу именно я, а потом она уже примется возлюбленного на запчасти разбирать. Я бабу Нюру знаю, за ней не заржавеет. А потом, может быть, мне будет позволено объяснить, что Джоконда, поставив такие странные условия, хотела молодости и долголетия. А я вообще тут ни при чем — так, по глупости влезла. А за глупость ведь не бьют, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению