Ненаписанный гайд, или Пара радужных крылышек в придачу - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Соколова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ненаписанный гайд, или Пара радужных крылышек в придачу | Автор книги - Наталья Соколова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно


– Не вижу причин отказывать ему. – Раздался у нас в чате голос Рины, к которому вскоре присоединился и Сырник.


– Ланка, передай ему благодарность от меня. – Муж был приятно удивлён, что эта часть пути прошла без привычных осложнений и приключений на те самые «нижние девяносто два», которые ему так нравились во мне.


Я тут же выполнила просьбу мужа. Судя по выражению лица Ганзора, такой поворот событий оказался для него абсолютной неожиданностью. Он что-то пробурчал себе поднос, и стражник захлопнул тяжелые дубовые створки, обиты стальными полосами. Лязгнули устанавливаемые на штатные места тяжелые брусья засовов. Через пять минут мы уже грелись в лагере, который в сгущающихся сумерках разбили наши шумные и весёлые попутчики.


Линнари с тоской во взгляде наблюдала, как служанки упаковывают её имущество. Переезды она никогда не любила, слишком сильно привыкая к дому и окружающим людям и пейзажам. Ей было несказанно жаль покидать это поместье.


Аммат, отвесив церемониальный поклон, доложила, что всё отправлено на борт корабля, а дорожный костюм лежит на постели у госпожи в спальне. Тот самый английский костюм из тонкой шерсти, который всегда нравился женщине. Отпустив девушку, Главная Наложница заказала себе билет на конференцию «Компьютерное моделирование сложных систем и процессов», которая через две недели должна будет открыться в Лиссабоне.


Недобрые предчувствия заставили её слишком часто просыпаться за прошедшую ночь. Доверять собственной интуиции она привыкла с детства, поэтому потратила час личного времени на написание доклада и сбор необходимых схем, графиков и таблиц для выступления. Как Манор не намекал, что пора поторопиться, женщина с места не сдвинулась, пока не довела начатое дело до конца.


В порту их ждал неприятный сюрприз: все отбывающие суда должны были пройти полный досмотр и получить разрешение на отплытие у начальника порта. Избранный хотел было прорываться с боем, но Линнари лукаво улыбнулась ему и попросила позволить ей самой уладить это досадное недоразумение. Мужчина не смог отказать этой обворожительной особе, поэтому просто вернулся на палубу и велел своим людям проверить, нет ли на виду чего-то, что сможет скомпрометировать Старшую Наложницу в глазах властей и спецслужб.


– Кто вы? Представьтесь, леди. – Седеющий комендант порта был вежлив и предупредителен. Служанка даже принесла чашечку кофе и вазочку со сдобным печеньем на серебряном подносе.


– Алиса Линнари Дориан Вудфорд, вот мои документы. – Она протянула собеседнику английский паспорт и поблагодарила девушку за заботу. Печенье буквально таяло во рту, жизнь, определённо, налаживалась.


– Мисс Фудфорд, позвольте задать вам несколько вопросов. Простите за беспокойство, но служба, сами понимаете.


– Это из-за тех странных лабораторий, которые уничтожили военные?


– Да. У меня к вам только два вопроса: что вы делали на Филиппинах и куда направляетесь?


– Жила на собственной вилле, здешний климат благотворно влияет на мою астму. Направляюсь на конференцию «Компьютерное моделирование сложных систем и процессов», которая через две недели должна будет открыться в Лиссабоне.


Ознакомившись с приглашением, докладом и раздаточными материалами, комендант порта не нашёл причин для возражения и поставил печать и подпись на разрешительном документе. Линнари допила кофе, поблагодарила за гостеприимство и выскользнула за дверь конторы. Ловко же она обвела вокруг пальца старого вояку, даже его хвалёное чутьё не помогло.


Манор бросил на свою подопечную короткий мимолётный взгляд, в котором читалось уважение пополам с интересом, какой проявляют мужчины, если им нравится особа женского пола. Он был чуть старше Алисы и знал её уже несколько лет.


«Жаль, что она не свободна, чёрт бы побрал эти варварские восточные традиции! Была бы просто женой или обычной наложницей, выкупил бы, а так. Остаётся только ждать, пока Великая Тень отправится к праотцам и перестанет мельтешить у меня перед глазами. Он не достоин такого сокровища, как Линнари».

Глава 9

А в офисе тем временем назревал скандал. Из командировки вернулась светлая сторона главного офисного пузотёра, Линда Олеговна. Уладив текущие формальности и сдав собранный материал «Деду», она присела за столик к Ирине, чтобы выяснить у той все последние о том, что случилось, пока она отсутствовала.


Налив себе в расписанную голыми пузатенькими ангелочками бергамотового чая и соорудив грандиозный бутерброд с сыром, девушка поудобнее уселась на стуле и приготовилась выслушивать местные сплетни. И первая же новость напрочь отбила у неё аппетит.


Узнав, что Роза стала главной героиней происходящей драмы, она сначала отложила в сторону еду, посидела несколько мгновений, а затем, покраснев до кончиков волос, рванула в кабинет к Глебу Егоровичу.


Закрывшаяся за ней дверь кабинета хлопнула не хуже вестовой пушки, а затем раздался истошный женский визг, предвестник надвигающейся бури:


– Глеб Егорович! – Вопила Линда. – Я пашу как ломовая лошадь, гнию в командировках, а меня никто не ценит, и даже доброго слова не дождёшься! Всё, решено, увольняюсь! Пусть ваша внучка поднимет свою холёную задницу и поносится как я, высунув язык, общаясь с бандюками, бомжами и тупыми офисными курицами! – С каждой секундой высота визга нарастала, грозя превратиться в ультразвук и пропилить в старом офицере знатную дыру.


Ирина встала со своего места, тихонько ступая, подошла к двери кабинета начальника. Осторожно приоткрыв дверь, просунула в образовавшуюся щель любопытный нос.


Перед ней развернулась живописная картина: Глеб Егорович сидел в кресле, водрузив на коротко стриженую голову увесистый «Журнал учёта выхода работников на работу», а перед ним, потрясая в воздухе кулачками, бесновалась Линда.


Перекошенное от злости лицо и растрепавшиеся волосы вполне соответствовали тому образу, который нарисовали античные писатели, описывая римских фурий.


Полюбовавшись действом ещё пару мгновений, Рина тихонько затворила дверь и вернулась на своё место. Про дальнейшую работу не могло быть и речи. Таганрог – город провинциальный и тихий, поэтому каждый местный скандальчик становится достоянием широкой общественности и служит затем темой для разговора местных кумушек ещё месяца три, обрастая массой неимоверных подробностей.


Подумав пару секунд, девушка выудила из сумочки дешёвенький смартфон и, быстренько потыкав наманикюренным пальчиком по экрану, набрала номер своей лучшей подруги.


– Тамарка! У нас тут такое, закачаешься! Линда устроила выволочку шефу и качает права как вроде она дочь московского мэра! Представляешь?


Работавшая в местном почтовом отделении девица восхищённо взвизгнула от восторга. Прислушавшись к доносящимся из кабинета воплям, программистка продолжила:


– А теперь она требует повышения оклада в два раза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению