На злодеев глаз наметан - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На злодеев глаз наметан | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Будьте любезны, – вежливо настаивал я. Его вспышка подтвердила, что я напал на верный след.

– Черта с два! Вы еще обо мне услышите, Росс! Я буду жаловаться вашему начальству! Я занимаю видное положение в обществе! Я королевский адвокат; мне доводилось представлять в суде многих выдающихся людей. Когда они услышат о ваших бреднях, Скотленд-Ярд смешают с землей, и ваше начальство вам за это «спасибо» не скажет!

– Перед тем как прислать вам приглашение в Скотленд-Ярд, мистер Тапли, я все обсудил со своим непосредственным начальником, суперинтендентом Данном. Кажется, сейчас мистер Данн поехал к помощнику комиссара и совещается с ним по вашему делу. Мистер Тапли, нам довольно часто приходится сталкиваться с угрозами, особенно если обвиняемый занимает видное положение в обществе… такое, как вы.

Тапли нахмурился. Но больше тянуть время он не мог. Медленно и очень неуклюже он положил трость, сунул руку в правый карман и достал оттуда носовой платок и горсть мелочи. Все это он положил на стол. Из левого кармана он достал огрызок карандаша, на который посмотрел с легким удивлением. Его он тоже положил на стол.

– Хотите также мой бумажник? Он у меня во внутреннем кармане. – Он распахнул пиджак и достал оттуда бумажник из тонкой свиной кожи, который добавил ко всему, что лежало на столе.

Среди этих предметов не было того, что я искал.

– По правилам, сэр, – обратился я к Тапли, – положено вывернуть карманы. Мы должны убедиться, что ничего не упущено. Вы позволите?

– Позволить вам? С какой стати? – снова взорвался он, багровея. – Самым решительным образом возражаю! Вы ведете себя в высшей степени нагло и оскорбительно, Росс! Я отказываюсь!

– Почему? Если вы ничего не упустили, вам не о чем беспокоиться. Полно, мистер Тапли, давайте побыстрее покончим с делом.

На миг Тапли застыл от бешенства, и я подумал было, что он будет упорствовать. Теперь я уже не сомневался в том, что в одном из его карманов находится нечто такое, что ему очень не хочется показывать. Если бы это было не так – уж он не упустил бы возможности выставить меня на посмешище.

И все же… что делать, если он и дальше будет отказываться? Я не хотел просить Морриса обыскивать его карманы. Если сержант что-либо найдет, Тапли, скорее всего, заявит, что сержант подбросил ему улику. Я ждал, не сводя с Тапли взгляда. Я твердил себе, что он должен подчиниться. Должен… не потому, что я чего-то от него требую как страж порядка, но потому, что мы с ним оба знаем: он виновен. Потому что он должен отмести все улики против себя, как до сих пор отметал все мои доводы. Теперь ему придется все отрицать до последнего, ведь он понимает, что ему грозит виселица.

Наконец очень медленно Тапли вывернул правый карман пиджака. Там ничего не оказалось. Биддл в углу затаил дыхание с карандашом в руке. Моррис покрылся испариной. Мне не хотелось даже думать, какое выражение застыло на моем лице. Рука Тапли скользнула к левому карману…

Вдруг на пол упал какой-то мелкий предмет.

– У вас что-то упало, сэр, – хрипло заметил Моррис.

Он посмотрел на пол. Тапли тоже опустил голову. Я обошел стол и присоединился к ним. Биддл встал со своего стула и бочком приблизился к нам, желая тоже взглянуть.

На полу лежал ключ. Неужели Тапли в отчаянии пытался спрятать его в рукаве, но ему не хватило сноровки?

Мне показалось, что у него на лице промелькнуло разочарованное выражение. Но оно быстро сменилось равнодушием.

– Будьте так добры, поднимите ключ и положите на стол, – приказал я.

Моррис, заметив, что Биддл вышел из своего угла, жестом приказал ему вернуться на место.

Мне показалось, что Тапли снова взорвется и начнет возражать, но он просто нагнулся, поднял ключ и, презрительно ухмыльнувшись, швырнул его на стол, к остальным вещам. Ключ звякнул, проскользил по столешнице и замер.

– Мистер Тапли, – сказал я, – откуда у вас эта вещь?

– Понятия не имею, – сухо ответил он. – Должно быть, я подобрал его где-то по ошибке.

– Нет, вы взяли его на прикроватном столике в спальне вашего кузена. Думаю, будет несложно доказать, что это ключ от парадной двери в доме миссис Джеймисон. Мы знаем, что у вашего кузена имелся свой ключ от двери, но мы так и не смогли его найти, несмотря на тщательные поиски. После убийства Томаса Тапли вы обыскали его комнаты. Вы боялись, что там найдется нечто, бросающее тень на вашу семью. Может быть, он начал писать письмо дочери? Может быть, хуже того, сама Флора писала ему на лондонский адрес? По вашему мнению, важно было уничтожить любую улику, доказывавшую прямую связь между отцом и дочерью. Необходимо было доказать, что Флора не знала о том, что ее отец в Лондоне. Таким образом вы, по вашему мнению, спасали ее репутацию. Задержаться вы не могли – в соседней комнате на полу лежал труп. Кто-нибудь мог войти туда в любой момент. Кроме того, вас ждали в вашей конторе – вам предстояло готовиться к очередному делу. Вы не имели права опаздывать! Пришлось бы объяснять, почему вы задержались, что осложнило бы ваше положение. Вы наскоро осмотрели гостиную, зашли в спальню и обыскали ее, но ничего не нашли, вас это не удовлетворило. Вам нужно было больше времени. На прикроватном столике лежал ключ, судя по всему, ключ от дома. Идеально! Вы взяли его и сунули в карман, намереваясь вернуться позже. Потом вы покинули дом так же, как и проникли в него.

Но события развивались слишком быстро для вас, это вы поняли, прочитав сообщение об убийстве в вечерних газетах. Пришлось забыть о намерении вернуться в тот дом… по крайней мере на время. А ключ остался у вас в кармане пиджака. Может быть, вы решили, что там для него лучшее место. Там его никто не найдет…

– Если, – сдавленным голосом заговорил Тапли, – вы решили, что у меня в кармане хранится ключ от дома миссис Джеймисон, предлагаю вам пойти туда и попробовать отпереть этим ключом парадную дверь. – Он бросил на меня вызывающий взгляд.

Я ответил ему таким же взглядом и во второй раз позволил себе улыбнуться.

– Вы предлагаете мне так поступить, потому что прекрасно знаете, что этим ключом дверь уже не открыть. На следующее утро миссис Джеймисон по моему настоянию сменила замок. Зато вы только что себя разоблачили – дали понять, что вам это известно. Значит, вы все же возвращались на место преступления, но не сумели попасть внутрь. Вы не рискнули еще раз проникнуть в дом через кухню. А может быть, вы толкнули дверь черного хода и обнаружили, что служанка заперла ее. Она запомнила, что в тот раз, когда она оставила дверь открытой, в дом проник убийца, и теперь проявляет повышенную осторожность.

– Если замок в парадной двери поменяли, – сказал Тапли, – как вы докажете, что ключ подходил к предыдущему замку?

– Знаете, – ответил я, – в ходе этого расследования я познакомился с несколькими любопытными людьми, в том числе с таксидермистом, то есть чучельником.

Мои слова ошеломили Тапли.

– При чем тут он, черт побери?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию