Азиатская Европа - читать онлайн книгу. Автор: Мурад Аджи cтр.№ 176

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азиатская Европа | Автор книги - Мурад Аджи

Cтраница 176
читать онлайн книги бесплатно

Например, Книга пророка Варуха отсутствует в еврейских Писаниях. Ее текст был известен только на греческом, и, как отмечают церковные историки, «многие отрицают ее подлинность». Сюда же надо добавить Книгу Премудрости Иисуса, сына Сирахова, три Книги Маккавейские, Книгу Премудрости Соломона — их тоже бесполезно искать в еврейских Писаниях. Они включены только в греческий текст, с которого переводили Библию на другие языки… Перечень книг и вставок, которые греки добавили в христианский Ветхий Завет и которых нет в еврейской Библии, довольно обширен.


Мало того, греки дополнили канонические книги еврейской Библии следующими отрывками: в Книге Есфири место, не обозначенное счетом стихов в греческой и славянской Библии; молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон; песнь трех отроков в Книге Даниила (13-я глава); повесть о Сусанне (там же, глава 13) и история о Виле и Драконе (там же, глава 14)… Продолжать можно дальше.


Все эти книги и отрывки отсутствуют в еврейской Библии, они были на греческом языке и внесены в христианскую Библию в разное время. Кто их автор? Неизвестно. Очевидно, то были тюркские книги, переведенные на греко-варварский язык, с них в свое время списывали и евреи, и буддисты, и христиане, и мусульмане, составляя основы своей религии.

Так слагали Библию.

Чтобы понять технологию ее создания, возьмем Книгу Премудрости Соломона из христианского Ветхого Завета. И заметим, этого текста не то что нет в еврейском Писании, но и никогда не было. Философия Книги пропитана «гностицизмом», что дало повод исследователям Библии приписать ее авторство человеку восточной школы.

Какой именно? Здесь мнения расходятся… А ведь сам текст указывает на родину автора трактата, по крайней мере, на ее географическое положение. Описание небесных знамений говорит о снеге и льде [Прем 16 22]. Как что-то привычное, упоминаются таяние снега и льда на солнце [Прем 16 27], зимний тонкий иней, разносимый бурей [Прем 5 14]. Эти природные явления не характерны для Александрии или Палестины, но привычны для Алтая, где стали частью поэтики… Собственно, здесь повторяется та же история, что с родиной ариев — Ариил, о которой было сказано в главах, посвященных Индии и Ирану.

Географическая константа! Она непоколебима.

На нее и не обратили внимания богословы. Да, ее можно не заметить, можно перевести на любые языки, приписать любому народу, но от этого снег в Египте не выпадет… И Африка не покроется инеем. Равно как на небе никогда не появятся северные созвездия… На все воля Бога.

Еще деталь — обрядовая. В Книге Премудрости Соломона сказано: при молитве обращайся на восток [Прем 16 28], тоже традиция тюрков, не знакомая евреям до плена. Они узнали о ней от царя Кира, как и о других обрядах, которые приводятся в Книге. Например, о суде Божием, храмах и алтарях. О сотворении мира. О Великом потопе… А железная броня? Шлемы, щиты… разве были они у евреев? Это же не бессмысленная информация, которая приводится в священном тексте.

Много, очень много вопросов пробуждает Книга.

На еврейском языке имя героя звучит Шеломо (без «н»), что означает «мирный». Казалось бы, какие вопросы? «Шелом» еще и еврейское приветствие — «мир вам». Но… это древнейшее обращение было в ходу на Алтае. К людям поныне там обращаются «салам», а к прилетевшим весной птицам — «элем-салам»! То духовное приветствие, оно относилось к помощнику Бога Небесного, мудрецу и пророку, писарю и служителю… Вот почему Иерусалим, вернее, Йерушалайим!

Слово скрывало очень глубокий смысл — целый мир, он отражен, например, в хакасском народном эпосе.

И если бы этим исчерпывались вопросы… Соломон, как известно, построил храм, используя червя, поедающего скалы, которого принес ему гриф из Эдемского сада… Но в преданиях хакасов есть змей, питающийся белым строительным камнем… А еще есть легенда о змеином царе, обладателе волшебного камня «арбыс». Лизнув камень, узнаешь язык зверей и птиц… Но эти сюжеты и вошли в Премудрости Соломона. Зная, где размещался Эдем, совсем иначе понимаешь текст. И не только текст!

Обращает внимание родословная Соломона. Его отец Давид имел необычную для еврея внешность, в Талмуде говорится, он был рыжий, а в книге «Зогар» — глаза Давида «цвета радуги». Из Книги Исайи узнаем, местность, где жил Давид, звалась Ариил [Ис 29 1]. Естественно, комментаторы Библии отождествляют ее с Иерусалимом, но это же грубая и неприличная натяжка. При царе Давиде «Ариил» переводили как «страна благородных», или «страна ариев». От тюркского «арыг ил». И относили к Алтаю, на что указывает титул Давида — «царь»… Нет. Бога действительно не обманешь, даже облачившись в церковные одеяния, титул «царь» отличал только правителей алтайской династии.

И, наконец, философия Книги. У ее автора чисто тюркское воззрение на Бога Небесного, от Которого он получил душу. И, «будучи добрым, я вошел в тело чистое» [Прем 8 19]. Здесь, равно как и в других отрывках текста, нельзя не заметить алтайское представление о вечности души, о ее перерождении. Это — учение, которым проникся буддизм, разумеется, было представлено оно и в «гностицизме». Царь Канишка в I веке проповедовал миру это учение. И мир принял его…

В алтайском эпосе та же философия изложена уже языком народа.

Конечно, христиане сами писали Книгу Премудростей Соломона, что-то переделали, прежде чем назвать ее своей, вернее «еврейской», то дело их совести. Однако у них был первоисточник, с которого списывали, отрицать его невозможно. Собственно, вся Библия подтверждает это. Например, Третья Книга Ездры — ее тоже нет на еврейском языке, и в ней те же неразгаданные тайны.

Комментаторы Библии полагают, что она написана не самим Ездрой, священником иудеев, а какими-то его последователями, и притом много, много позже.

Кто такой Ездра? Первый в мире книжник. Он вел иудейские дела у тюрков при персидском дворе, где в V веке до новой эры получил грамоту, давшую ему право подчинить евреев Закону Моисееву, «признанному Киром в качестве закона для иудеев». Ездра прочитал им Закон… Обстановка провозглашения Закона говорит о том, что то был закон, неизвестный народу [Неем 8–9 ]. Участие тюрков в его проведении означало, что Ахемениды предлагают закон для своих иудейских подданных… Царя Кира в то время уже не было в живых. Евреи, как известно, вернулись из плена в 538 году до новой эры, то есть в VI веке.

В Третьей Книге Ездры рассказывается, как и где обретали евреи священные книги по возвращении из плена [3 Езд 14 ]. Описанный сюжет почти повторяет тот, что приведен в индийских книгах, рассказывающих об обретении индийцами «Праджняпарамиты» [3 Езд 14 46–48].


В Третьей Книге скрыто и объяснение слова «фарисеи». Оно вовсе не греческого корня. Фарисеи — устные толкователи Торы, «ученики мудрости», не относящиеся к духовенству. Вольные служители Закона. Они, как и книжники, получали знания при персидском дворе, в Персии, отсюда — «фарисеи» (фарс — фарис), то есть «понимающие фарси».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию