Женщина без лица - читать онлайн книгу. Автор: Алена Белозерская cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина без лица | Автор книги - Алена Белозерская

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Роман проследил взглядом за машиной Леоны, которая быстро скрылась из виду, и повернулся к блондину, подошедшему к нему вплотную.

– Синьор Сафонов, – блондин улыбнулся глазами и вытянул руку вперед.

Роман догадался, что это вовсе не жест приветствия, а требование отдать ему оружие. За несколько долей секунды он просчитал в мыслях, как избавить себя от общения с этими синьорами. Сначала он мягким круговым блоком выведет блондина из равновесия и свалит на землю, используя его инерцию и свое вращение туловищем. Потом повернется вокруг левой ноги и, наклонившись вперед, нанесет удар в пах тому, кто стоял рядом с блондином. И напоследок, шаг в сторону, блок и удар рукой в солнечное сплетение. Все трое обезврежены, можно уходить. Только зачем? Роман подумал о том, что пока ему ничто не угрожает, и решил не демонстрировать свои отличные бойцовские качества. Он поступит мудро, если не станет ввязываться в конфликт. Да и интерес к происходящему захватил его сильнее, нежели предстоящая рукопашная схватка. Он положил пистолет на протянутую ладонь.

– Следуйте за мной, – сухо сказал блондин и быстрым шагом направился к машине.

Перед Романом открыли заднюю дверцу и подождали, когда он устроится. Затем блондин изысканно и легко, как юная барышня, присел рядом и сказал водителю, чтобы тот трогался. Роман оглянулся назад и увидел, как оставшиеся перед домом парни и вышедшие из внедорожника люди в черных маскировочных костюмах вошли в дом.

– Куда едем? – как можно беззаботнее спросил Роман у своего соседа. – Синьор Моретти пригласил меня в гости?

Губы блондина тронула мягкая улыбка. Он глядел перед собой на движущуюся дорогу и предпочел не обращать на Романа никакого внимания.

– Может, представитесь? – снова нарушил его спокойствие Роман.

– Ведите себя скромнее, синьор Сафонов, – сказал блондин, наконец отреагировав на слова. – Так лучше для вас. И у меня будет меньше работы.

* * *

Леона подъехала к воротам «Вилла Анна» и посигналила, чтобы ей открыли. Въехав на территорию, она вышла из машины и увидела заляпанный грязью внедорожник. «Быстро достали», – подумала Леона, оглядев мужчин, толпящихся возле машины и обсуждающих произошедшее.

– Отгони в гараж, – она бросила ключи волосатому охраннику и прочитала облегчение в его лице.

По всей видимости, Дарио уже вернулся и устроил детальный разбор полетов за то, что ей дали возможность уйти. Вон как горят щеки у подошедших охранников. Леона усмехнулась, рассматривая их смущенные лица. Когда Дарио в гневе, он не скупится на красочные эпитеты, характеризующие умственные способности окружающих его тупиц и подхалимов.

– Вы пойдете к дому пешком? – поинтересовался один из них.

Леона кивнула.

– Так почти километр идти, – удивленно приподнял тот брови и замолчал, потому что Леона уже не слышала его и медленно побрела по дорожке.

Ей нравилась дорога, ведущая к особняку. Широкая, обсаженная по краям пушистыми кустами, название которых Леона никогда не могла запомнить. Но главным ее достоинством было освещение. Стоило подойти к фонарям, как они загорались, а по мере удаления от них потухали. Огоньки сопровождали гостя в поместье, делая его прибытие сказочным и торжественным.

Однако сейчас Леона не обращала внимания на их веселое приветствие. Она думала о предстоящем разговоре с Дарио и мысленно фокусировала в себе ярость, чтобы выплеснуть ее на мужа в нужный момент. Сосредоточенная и злая, она была похожа на призрак, медленно плывущий в ярком свете. Легкий ветерок вился вокруг нее, теребил волосы и дергал за подол платья. Леона не замечала его шаловливой игры. Она смотрела на освещенный дом и чувствовала его враждебность, так как знала, что внутри ей придется сражаться.

Первое, что увидела Леона, открыв дверь, это огромный букет желтых роз, стоявший на низком столике в центре гостиной. Дарио, похоже, находился в прекрасном расположении духа и посчитал, что наступило подходящее время для демонстрации своего искрометного чувства юмора. Недолго думая, Леона подошла к букету и швырнула его на пол. Раздался громкий звон битого стекла, привлекший внимание прислуги.

– Эва, все в порядке, – заверил немолодую женщину Дарио, вышедший из кабинета. – Можете идти к себе. Сегодня вы больше не понадобитесь.

Леона подбила ногой желтый цветок, целясь так, чтобы он упал перед Дарио.

– Спасибо за подарок, – сказала она. – Очень понравилось.

– В кабинет, – Дарио с раздражением посмотрел на сломанную розу и повернулся к Леоне спиной.

Она пошла следом и, войдя внутрь, первым делом налила себе выпить.

– Где Табо и Ильда? – спросила она, поставив стакан на стол.

– Хорошая выдержка, – Дарио высоко поднял подбородок, демонстрируя, что может сохранять не меньшее хладнокровие в сложной ситуации, и подошел к жене.

Она осталась стоять на месте, всем видом показывая, что не боится его. Дарио занес руку, намереваясь дать пощечину, но в последний момент, глядя в ее бесстрашное лицо, передумал. Вернее, не посмел ударить.

– Где они? – повторила свой вопрос Леона. – И почему в квартире Ильды столько крови?

– Ты всегда звала ее Ильдой? – поинтересовался Дарио. – Или когда никого не было рядом, называла настоящим именем?

Презрительно прищурив глаза, Леона молчала. Дарио рассмеялся и, схватив жену за руку, дернул к себе. Она упала ему на грудь и выставила руки вперед, пытаясь увернуться от его объятий. Тогда Дарио толкнул ее. Леона упала на диван, но быстро поднялась. Она поправила задравшееся на бедрах платье, выпрямилась и элегантно положила ногу на ногу.

– О, да! Тебя хорошо подготовили. Интересно, сколько времени понадобилось сделать из такой шлюхи, как ты, леди?

– Не смей так говорить со мной, – не повышая голоса, ответила Леона.

– Как мне еще к тебе обращаться? – горько спросил Дарио. – Ты сломала меня, Леона. Унизила. Наш брак был фарсом. Я представляю, как вы все смеялись, когда ты рассказывала о том, что происходит в нашей жизни. А я ведь любил тебя. Впрочем, и сейчас люблю, несмотря на то, что ты предала меня. Ну, так скажи мне, как я должен с тобой обращаться? С уважением? Думаешь, ты этого заслуживаешь?

– А ты чего заслуживаешь? – рассмеялась Леона. – Жалкий, влюбленный старик. Подлый и жестокий.

– О, нет! Из нас двоих именно тебе следует давать уроки жестокости.

Леона снова подошла к столику с напитками и налила себе виски.

– Ты не ответил, где Ильда?

Она покрутила бокал, заставляя виски играть в свете ламп, и Дарио заметил, что рука ее дрожит. Он потер лоб и отвернулся.

– Сожалею, но вы больше не увидитесь, – сказал он и вжал голову в плечи, потому что ему показалось, будто Леона намеревается швырнуть в него стакан.

– Ты собираешься от меня избавиться? – Леона решила сделать вид, что не понимает значения его слов, но внутри все скрутило от боли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию