Женщина без лица - читать онлайн книгу. Автор: Алена Белозерская cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина без лица | Автор книги - Алена Белозерская

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Мужчины молча наблюдали за тем, как маленький домик заполыхал. Затем тот, кто бросил спичку на пол, вынул из бокового кармана куртки спутниковый телефон и набрал номер.

– Операция завершена, – сказал он. – Возвращаемся домой.

Глава 22

– Дарио, я хочу уехать, – Леона присела к мужу на колени и обняла.

– Куда? – спросил он, уткнувшись лбом ей в плечо.

– К родителям в Буэнос-Айрес. Ты держишь меня взаперти. Я больше так не могу, – жалобно шептала Леона. – Я задыхаюсь.

– Хорошо, – сказал Дарио, и Леона с удивлением вскинула голову.

Она не ожидала такого быстрого согласия и даже приготовила длинный слезный монолог, чтобы убедить его. Однако произносить его не понадобилось.

– Когда ты желаешь улететь?

– Сегодня вечером, – быстро ответила Леона. – Десятичасовым рейсом.

– Одна? – настороженно спросил Дарио.

– С Ильдой.

– А Табо? – не унимался с вопросами Дарио.

Леона рассмеялась и потрепала его за волосы.

– Табо уже четыре дня как нежится в Индийском океане с какой-то красоткой, – сказала она. – Новое увлечение. Ему стало неинтересно со мной и Ильдой. Решил, что пора вносить изменения в личную жизнь.

– Попроси, чтобы Ильде нашел кого-нибудь, – насмешливо проронил Дарио.

– Непременно, – блеснула глазами Леона. – Но Корти это не понравится.

– Так это правда, что Себастьяно имеет виды на нашу снежную королеву? – засмеялся Дарио и поднялся, провожая Леону к выходу.

– Спроси у Себастьяно. Только мне не верится, что он признается в своей слабости, – хихикнула Леона, поцеловала мужа в щеку и выбежала в коридор.

В гостиной она остановилась перед Ильдой и улыбнулась, показывая, что Дарио дал согласие на отъезд. Обе женщины обернулись к открывающейся входной двери. Давно на «Вилла Анна» не было гостей. Себастьяно пропустил вперед высокого сухого мужчину, который уверенно шел к кабинету Дарио. Заметив дам, он изменил направление движения.

– Синьора Аскари, рад видеть вас, – мужчина протянул руку Ильде.

– Вы ошиблись. Я, к счастью, не являюсь женой Дарио, – холодно ответила она и, сжав зубы, удалилась.

– Простите, – смутился мужчина, повернувшись к смеющейся Леоне. – Надеюсь, сейчас я ничего не перепутал.

– Нет, – Леона пожала протянутую руку. – Я – Леона Аскари.

– Бретт Уоррен, – представился мужчина и сконфуженно посмотрел на подошедшего Себастьяна.

Взгляд того был невозмутим, значит, он не слышал разговора. В противном случае Себастьяно не преминул бы воспользоваться ситуацией и поддеть Леону, а также самого Уоррена.

– Здесь нет вашей вины, – Леона понизила голос. – Скорее мой муж проявил неделикатность, не познакомив нас ранее.

Бретт пристально вгляделся в светлые глаза и красивую улыбку стоящей перед ним женщины. «Очаровательная особа», – подумал он и поцеловал протянутую руку. В кабинете Дарио он несколько минут приходил в себя от этой неожиданной встречи. Какое-то непонятное волнение заставляло сердце трепетать внутри.

В кабинет без стука вошел молодой парень и быстрым шагом подошел к Аскари. Тот побледнел на глазах и схватил в руки пульт от телевизора. Выпуск не был экстренным, но, по всей видимости, сюжет представлял собой особую важность, раз привлек внимание. Бретт ничего не понимал из того, что говорили, так как репортаж был на итальянском языке. С Дарио и Себастьяно он общался на английском, поэтому учить язык, который являлся родным лишь для нескольких человек из его окружения, не было необходимости.

– Что происходит? – спросил он, рассматривая кадры сгоревшего дома.

– Тору убили, – ответил Дарио, задумчиво поглаживая подбородок. – Сожгли заживо.

– Вот и все, – сказал Бретт и растерянно оглянулся.

– Что все?!

Дарио стремительно бросился к нему и встряхнул за плечи.

– Отпусти, – ровным голосом сказал Бретт. – Мне пора.

– Ты же только что пришел.

– Смерть Тору решила исход нашей встречи, – мягко улыбнулся Бретт. – Я улетаю домой.

Не прощаясь, он вышел за дверь. Дарио схватил со стола первое, что попалось под руку, и швырнул ему вслед.

– Проваливай, самоубийца! – выкрикнул он. – Себастьяно! – он выглянул в коридор.

– Я здесь.

– Назначь встречу с шефом карабинеров, – сказал Дарио, справившись с яростью. – На сегодня. Я не желаю ждать.

Себастьяно передернуло от тона его голоса, и он, поняв, что медлительность будет являться непростительной ошибкой, быстро связался с Корпусом.

– Тебя примут в четыре часа, – сказал он. – Знаешь, Дарио, на мгновение мне показалось, что ты стал прежним.

– Не зли меня, – Дарио постучал пальцами по столу. – Леона вечером улетает к родителям. Это к лучшему, отдохнем друг от друга некоторое время. Скажи Чезаре, чтобы сопровождал ее в аэропорт. Пусть останется там, пока самолет не взлетит.

– Хочешь знать, улетела ли на самом деле твоя вторая половинка?

– Да, желаю удостовериться, – не стал обманывать друга Дарио.

– О чем собираешься говорить с шефом? – Себастьяно переключился на более интересующую его тему.

– Буду просить защиты.

– Думаешь, ради тебя они расквартируют национальную гвардию в поселке возле «Вилла Анна»?

– Я самый надежный налогоплательщик Италии. Для того чтобы казна, благодаря мне, и в дальнейшем пополнялась, они сюда не только гвардию пригонят, но и истребители подтянут.

Себастьяно прищурил глаза. Ему не понравилась излишняя самоуверенность в голосе Дарио, но он предпочел промолчать по этому поводу.

– Кстати, ты мне должен сотню, – Себастьяно вытянул протез вперед.

– За что?

– Не помнишь, как я сделал ставку на то, что следующим уберут Хьюза? Как видишь, не ошибся, – Себастьяно усмехнулся в усы. – Осталось проверить ту последовательность, которую предложил Бретт. Тору, он, я и ты. Тору уже можно вычеркнуть из списка. Теперь нужно купить венок белых лилий для Бретта.

– Отчего ты такой злой? – спросил Дарио, остановившись напротив Себастьяно.

– Сотню, – тот потряс резиновыми пальцами.

Увидев, как они мелко дрожат, Дарио засмеялся. Он достал из кармана бумажник, вынул нужную купюру и аккуратно вставил ее в руку Себастьяно.

– Благодарю, – кивнул тот. – Ну, так что? Продолжаем спор?

– Уходи. Иначе я прикажу, чтобы тебя вывели.

После ухода Себастьяно он упал в кресло и засмеялся еще громче. Смех вскоре превратился в стоны. Дарио закрыл лицо руками с такой силой, что ногти впились в кожу лба. Но ему не было больно. Его трясло от ярости и бессилия. Кто-то медленно подкрадывался к нему сзади, и он не видел лица своего убийцы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию