Предатель крови - читать онлайн книгу. Автор: Барб и Дж. С. Хенди cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предатель крови | Автор книги - Барб и Дж. С. Хенди

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Туннель завершился камерой — едва ли шире, чем сам ход. Свет кристалла выхватил из полумрака ряд железных скоб, вмурованных в стену. Хеди ухватилась за нижнюю скобу и первой начала подъем. На секунду Чейн усомнился, что Кори сможет последовать ее примеру, но девочка, хотя и неуклюже, полезла наверх. Чейн переложил Винн к себе на плечо и двинулся за спутницами.

Кори, которая поднималась перед ним, вылезла в какое-то отверстие. Добравшись до верхней скобы, Чейн с изумлением обнаружил, что находится внутри ствола громадного дуба Он выглянул в темноту, прислушался, но не почуял рядом никого, кроме Хеди и девочки. Чейн выбрался наружу и снова взял Винн на руки.

Все так же падал редкий снег. Там, где снежинки смогли проникнуть сквозь гущу лесного полога, земля была белой. Хеди растирала ладонями руки Кори, пытаясь хоть немного согреть девочку. Потом взяла ее на руки, чтобы той не пришлось идти босиком по снегу.

Неся Винн на руках, Чейн углубился в лес. Он отыскал старую ель, у которой не осталось нижних веток. В этом месте на земле не было снега. Чейн устроил там Винн и велел Хеди и Кори сесть рядом с ней.

— Придвиньтесь к ней поближе и следите, чтобы она была хорошо укрыта, — сказал он и, сняв свой плащ, набросил его сверху на всех трех. — Я поищу растопку для костра.

Чейн порыскал под соседними деревьями, набрал несколько горстей опавшей хвои и листьев. Потом отправился уже за хворостом и скоро прибавил к своей добыче груду сравнительно сухих веток. И только сейчас сообразил, что у него нет даже кремня, чтобы чиркнуть по лезвию меча.

Если он немедля что-нибудь не придумает, Винн замерзнет. Чейн сосредоточенно воззрился на горстку прелых листьев и хвои.

— Они слишком сырые, — сказала Хеди. — Не загорятся.

— Помолчи.

Чейн начал тщательно и не спеша вычерчивать в мыслях светящиеся линии нужных знаков. Сначала — круг, потом очертить его треугольником, потом разместить в углах нужные значки и символы. И все это — медленно, осторожно, черточку за черточкой. Наконец перед глазами его возник сложный узор, и Чейн устремил сквозь него пристальный взгляд на груду хвороста.

Вспыхнул крохотный огонек — и тут же зашипел, затрещал, грозя погаснуть. Удерживая огонь силой воли, Чейн подсунул ему несколько веток посуше и подождал, пока пламя не займется как следует.

— Спасибо тебе, — осторожно проговорила Хеди, все еще дрожа от холода. — Костер поможет Эмелю найти нас, когда он будет обшаривать берег озера.

Чейн присел на корточки и поправил плащ, которым были накрыты его спутницы. Винн пока еще не пришла в себя, но ее устроили посередине, ей тепло. Чейн порылся в мешке, достал короткую мантию и в дополнение к плащу укрыл ею Винн.

— Полагаю, что твой барон отправился искать тебя в замок, — наконец отозвался он, положив рядом с Хеди груду наломанных веток. — Он считается в замке своим, так что от него не станут скрывать ваш побег. Как только ему станет известно, что ты исчезла, он отправится на поиски. Следи за выходом из туннеля. И присматривай, чтоб огонь не разгорелся слишком сильно, не то его заметят со стен замка.

— Ты уходишь? — спросила Хеди.

Он не смог определить, как именно это было сказано — с тревогой или с облегчением. А впрочем, и не важно. Если он останется здесь, ему снова придется с мечом в руках защищать свое вновь обретенное существование.

— Присматривай за Винн, — сказал он.

— Я о ней позабочусь, — заверила Хеди Прога. И после долгой паузы повторила: — Спасибо тебе.

Чейн повернулся и вышел из круга света, который очертило в гуще леса зыбкое пламя костра. Несколько раз он обернулся, чтобы бросить взгляд на безмятежное лицо Винн, а потом костра не стало видно за деревьями, и Чейна со всех сторон обступила стылая тьма.

* * *

Укрывшись в трапезной, Лисил безуспешно боролся с отчаянием.

Из южного коридора уже не доносилось рычание. По ту сторону лестничной площадки, у входа в зал совета появился рослый офицер, толкавший перед собой молоденького солдата, и грозным голосом велел ему вызвать подкрепление с крепостных стен.

Лисил догадался, что это Омаста. Скоро его люди начнут обыскивать замок.

Неизбежная в таких случаях сумятица будет только на руку анмаглахкам. Омаста может спрятать Дармута в безопасном месте, но эльфы все равно его найдут. Лисил и сам в юности не раз устраивал в замках неразбериху, с такой же целью. Чем больше замок, тем лучше срабатывает этот прием.

Омаста вернулся в зал совета.

Надо как-то предупредить Дармута или Омасту об опасности — и побыстрее. Голоса солдат, громко перекликавшихся во внутреннем дворе, становились ближе и отчетливей, и у Лисила оставался только один выход — действовать немедля. Если он сейчас замешкается, то погубит не только себя, но, вполне возможно, Магьер и Мальца.

Не дожидаясь, пока распахнутся двери главного входа, Лисил стремглав перемахнул через лестничную площадку и, не вынув из ножен ни одного клинка или стилета, безоружным ворвался в зал.

Омаста стоял слева от стола. При виде Лисила на лице его отразилось безмерное потрясение, и полуэльф поспешил переместиться к правой стороне стола.

На нем по-прежнему был плащ, но капюшон давно сполз с головы, выставив напоказ светлые, почти белые волосы. Смуглая кожа, раскосые глаза и заостренные уши имели так мало общего с человеческими, что Лисил прекрасно понимал, насколько ошеломляющим может быть его появление.

И тут у дальнего конца стола он увидел Дармута.

У Лисила перехватило дыхание.

К горлу тошнотворным комком подкатило омерзение. Одно только присутствие тирана было страшнее самых невыносимых кошмаров, хранимых памятью Лисила.

Дармут был гладко выбрит и коротко подстрижен, но на нем был все тот же кожаный, проклепанный железом нагрудник. На поясе висело два длинных боевых кинжала, у бедра покачивался в ножнах тяжелый меч. Дармут выглядел сейчас куда пристойнее и благообразнее, чем в прошлом, но Лисил видел только кровожадного и себялюбивого диктатора, который вновь и вновь заставлял его убивать. Дармута, который превратил его мать в…

— Ты?! — взревел Дармут. Омаста схватился за меч.

— Стража!

— Я пришел предупредить тебя, — через силу произнес Лисил. — В замок проникли наемные убийцы.

— Верно, — отозвался Дармут, — и одного из них я как раз вижу перед собой.

Постаревший тиран сверлил Лисила яростным взглядом, но за этой яростью таилось какое-то странное, алчное предвкушение. Омаста атаковал.

Лисил перекатился через стол. Он потянулся было за стилетом, но сообразил, что вряд ли им отобьется от меча, разве только поднырнет под клинок Омасты и прикончит лейтенанта одним ударом. Вместо стилета Лисил выхватил правый наручный клинок.

Омаста вскочил на стол и прыгнул, на лету взмахнув мечом. Лисил отразил удар и, едва зазвенел металл, отскочил назад. Прижавшись к стене, он ногой ударил Омасту в подбородок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению