Дампир. Похититель жизней - читать онлайн книгу. Автор: Барб и Дж. С. Хенди cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дампир. Похититель жизней | Автор книги - Барб и Дж. С. Хенди

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Не будь идиотом! — проворчала она уже с привычным раздражением в голосе. — Я бы в жизни со всем этим не справилась, не будь тебя… и Мальца.

Сердце Лисила гулко забилось в груди, но он лишь кивнул. Он не очень понимал, что происходит, но сейчас явно не время было пускаться в расспросы.

— У меня есть идея, — сказал он вслух. — Бела — большой город, крупнейший порт в этой части побережья, а мы с тобой целыми днями заняты только делом — и больше ничем. Ну ее, эту баранью похлебку! Наверняка в округе найдется первоклассный трактир или харчевня, где подают блюда повкуснее. Все равно до утра нам делать нечего, так почему бы не позволить себе поразвлечься?

— Разве ты не устал? — удивилась Магьер.

— Так устал, что ноги вот-вот отвалятся, — ухмыльнулся Лисил. — И все равно, пойдем, а?

Хмурое лицо Магьер смягчилось, и хотя Лисил редко пробовал испытать на ней свое пресловутое обаяние, он понял, что его радостное возбуждение передалось и ей.

— Мы ведь еще не знаем, как долго нам придется пробыть в Беле. — Магьер задумчиво покачала головой. — Денег у нас немного, но их хватит надолго, если мы будем бережливы.

Лисил рухнул ничком на стол и громко застонал.

— Ладно, хватит разыгрывать сцены, — усмехнулась она. — Ты ведь договорился с кузнецом, что за исполнение заказа дашь ему что-то там взамен, стало быть, у тебя остались те деньги, что ты взял у меня на шхуне. Вот их, я полагаю, мы вполне можем потратить на развлечения.

У Лисила перехватило дыхание. Стараясь не покраснеть от стыда, он поднял голову и невинно взглянул на Магьер.

— Хм… А разве я тебе не сказал?

— Ты их проиграл? — быстро спросила она. — Неужели все? Тем матросам?

— Ну, надо же мне было заплатить им за выпивку, а потом я сыграл пару конов в карты, просто из вежливости. Я уже выигрывал, когда Малец залаял, и…

— Ты был так пьян, что не мог драться! — закричала Магьер и так грохнула кулаком по столу, что стол подпрыгнул. — Я видела, как ты дрался, когда все лицо у тебя было исполосовано, но в карты ты играешь паршиво даже трезвый!

— Вовсе нет!

— Поверить не могу, что ты не сказал мне об этом раньше! — продолжала она. — Ты проиграл наши деньги шайке пьяных матросов?!

— Ну, не все, — пробормотал Лисил, — пара монет осталась…

Магьер с минуту хватала ртом воздух, явно подыскивая подходящие слова, затем встала так резко, что опрокинула стул. И направилась к лестнице, даже не оглянувшись на Лисила.

— Тогда у тебя осталось на что поразвлечься, — на ходу процедила она. — И в следующий раз постарайся рассказать мне правду прежде, чем у тебя не останется другого выхода!

Она поднялась наверх, перепрыгивая разом через две ступеньки, и Лисил услышал, как с грохотом захлопнулась дверь ее комнаты. Он поглядел на Мальца.

— Уж конечно, расскажу, — ядовито проговорил он, — ведь она у нас такая добрая и понимающая!

Малец в ответ заворчал. Прежде чем Лисил успел понять, что это означает, пес поднялся и бодро затрусил к лестнице.

Полуэльф смотрел ему вслед, не веря собственным глазам. Конечно, ему не следовало так долго скрывать свой проигрыш, но когда бы он ни покаялся, Магьер на него все равно накричала бы. Что ж, так ей и надо — не узнает прелестей столичной ночной жизни. Сейчас он больше, чем когда-либо, заслужил немного отдыха.

Вернулся трактирщик, неся кружки с чаем.

— Сейчас принесу похлебку, — сообщил он и огляделся. — А где же твоя спутница и собака?

Лисил что-то проворчал себе под нос, предпочитая не пускаться в неприятные объяснения.

— Отнеси ей ужин в комнату. Я сегодня буду ужинать не здесь. Не посоветуешь какое-нибудь стоящее заведение?

Трактирщик насупился.

— Может быть, «Рябиновая роща»? — предложил он. — Там есть игорная зала — одна из самых больших в Беле.

— Замечательно, — сказал Лисил.

* * *

Чейн с набитой покупками сумкой дожидался на крыльце, покуда Торет отопрет парадную дверь особняка. Вечер выдался на редкость скучный и утомительный, и в ушах у Чейна до сих пор звенело от неустанных жалоб и упреков хозяина.

Сразу после захода солнца они отправились обходить захудалые лавчонки и магазинчики, и повсюду Чейн скрупулезно приобретал все, что могло ему понадобиться. Все это время Торет в крайнем раздражении задавал одни и те же вопросы. Почему Чейн тянул с покупками до последней минуты? Почему он не отправился за покупками сам, чтобы его хозяин мог спокойно отдохнуть дома? Почему не заказал все нужные материалы заранее, чтобы их доставили на дом, а ему тогда оставалось бы выбирать то, в чем возникнет нужда?

И всякий раз Чейн — более или менее терпеливо — объяснял одно и то же. Одни ингредиенты годятся, только когда они свежие, другие необходимо подбирать на месте, интуитивно, оттого-то ему и понадобилось присутствие Торета.

Первая причина была доподлинной правдой. К тому же ингредиенты лучше всего было закупать как можно быстрее и в разных местах, чтобы не оставить ненужных следов. Некоторые аптекари становятся крайне подозрительны, когда покупатель спрашивает те или иные снадобья. Магия не запрещена законом, подобно чародейству, но и не так приветствуется, как чудотворство, и далеко не так почитается, как прорицательство.

Вторая причина была, само собой, ложью. Чейн вовсе не нуждался в присутствии Торета, однако настоял на нем со вполне конкретной целью. Чейн был твердо намерен — хотя и не знал покуда, как именно, — отыскать способ избавиться от власти своего создателя и господина. Между тем невредно было почаще нервировать Торета, выводить его из равновесия и подогревать ту загадочную тревогу, которая все сильней снедала его с той самой ночи, когда принесли таинственное письмо. Чейн до сих пор сокрушался, что той ночью так и не смог ничего подслушать. После того как он покинул особняк, сопровождая Сапфиру, явно произошло кое-что весьма любопытное. Когда Чейн незадолго до рассвета вернулся в особняк, Торет был совершенно вне себя, однако о причине такого состояния не сказал ни слова, Вместо этого он дал Чейну два поручения: во-первых, подготовить то, что они собирались осуществить сегодня вечером, во-вторых, применить свои особые умения, дабы отыскать в городе двоих — женщину с черными волосами и бледной кожей и ее спутника-полукровку.

Ко всему прочему нынешние скитания по магазинам и лавкам, хотя и изрядно вымотали нервы Чейну, хорошо послужили его будущим замыслам. В следующий раз, едва он заикнется о подобном предприятии, Торет без малейшей заминки отпустит его одного.

Вслед за Торетом Чейн вошел в просторный вестибюль особняка, который служил им пристанищем. Они сняли плащи, и тут с лестницы, которая вела наверх, донесся восторженный визг — такой пронзительный, что у Чейна мгновенно заныли зубы. Передернувшись, он поднял голову — и остолбенел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию