Роза для короля - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Белякова cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роза для короля | Автор книги - Евгения Белякова

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Рикардо почесал приклеенную бородку и прищурился.

– Это зависит от того, знаешь ли ты о… событиях на юге Лиона.

– Положим, знаю.

– Не хочу я ничего класть. Да или нет. Желательно, с доказательствами.

Тео досадливо пнула мешок с головой, сиротливо лежащий под столом.

– Знаю. Большой военный отряд.

Рик довольно вытянулся на стуле, заведя руки за голову.

– А Боклэр месяц или около того назад отправил в том направлении аж трех капитанов своей личной гвардии. Конечно, вполне может быть, что они уехали поудить рыбу в бурных речках на отрогах Ворчунов… – наблюдая за тем, как светлеет лицо собеседницы, он лукаво улыбнулся. – А теперь скажи ты мне – что за армия там?

– Не вердлендская, это и кроту понятно, – пробурчала она. – Да и «армия» – это пока что слишком сильно сказано.

– Пока?

– Больше ни слова. Сама не знаю.

Бард понял, что разговор не клеится, и переменил тему:

– Что в мешке?

– А ты погляди. Может, покажется тебе знакомым…

Рик вытащил мешок из-под стола, развязал шнурок на горловине. Заглянул.

– Не-а. Первый раз вижу. Он критиковал твое чувство юмора?

Тео подготовилась к этому моменту – использовала сложное для себя заклинание видения правды. В совершенстве им владели лишь Белые, но и Серый маг мог его сотворить, при желании и избытке личной энергии.

Рикардо не врал.

Хотя это еще не значило, что убийца не имеет отношения к Ордену. Другое дело, что они не стали бы посылать такого простофилю… Сплошные загадки.

Магичка отобрала мешок у барда, который совершенно не вовремя стал восхищаться чистотой и аккуратностью среза шеи, и кивнула на дверь.

– Уходи первым. У меня еще дела.

Рик снова нацепил на себя роль пьянчужки – мутные глаза, приоткрытый рот; поклонился, чуть не упав, и шатаясь, проследовал к выходу. Тео еще некоторое время посидела, цедя пиво, потом встала, расплатилась с Цыком, хоть тот и отказывался, как всегда, и вышла в ночь.

И тут же шустро вернулась, захлопнула за собой дверь, и прислонилась к ней спиной.

Цык, который провожал ее взглядом отеческой нежности, не успел отвернуться к начинающейся в углу драке, поэтому не пропустил столь странного поведения женщины. Поняв, что произошло что-то из ряда вон, он, не мешкая, вытащил большую сучковатую дубину из-под стойки и направился к магичке.

– Чц’о случилось?

– Цык, – укоризненно сказала Тео. – Ты мне не говорил, что я выиграла конкурс красоты Гнилого квартала.

– Чц’о?

– Там толпа поклонников, и все жаждут меня проводить.

Предоставив драке развиваться по всемирным законам развития драк, а именно – шириться, производя все больше и больше шума, магичка и Цык вышли на крыльцо таверны.

– Ну вот, что я говорила…

Снаружи стояла толпа человек в двадцать. Тео с ностальгией вспомнила старые добрые времена, случившиеся час назад, когда вокруг топталось всего три обитателя квартала, предлагая помощь и защиту.

– Чц’о за проблемы? – взревел Цык, который, как уже было сказано, испытывал самые трепетные чувства к Тео, вызволившей его как-то из одного щекотливого дельца. Сейчас он готов был драться хоть с четырьмя десятками врагов. Хотя, учитывая длину его дубины, махнуть ею пришлось бы всего ничего – раза три.

– Никаких проблем, Цык, – вперед вышел уже знакомый Тео главарь маленькой шайки, пытающейся «взять ее на нож» этим вечером. – Ждем… чтобы проводить.

– Не надо… – прошипела Тео, уже жалея, что затеяла то представление с вытаскиванием головы из мешка. Лучше бы шарахнула оглушающим заклинанием и ушла по крышам.


– Я сам ее провожу, – подозрительно глянув из-под густых бровей на соискателей внимания дамы, сказал Цык. – Ц’ебе куда? – спросил он уже у Тео.

– К Старику, куда ж еще, – тихонько ответила магичка.

Бормоча что-то вполголоса, толпа стала рассасываться. Цыка боялись не зря – в свое время он носил прозвище «Бешеный» и полностью ему соответствовал. Каждый из растворяющихся сейчас в проулках не раз бывал им выброшен из таверны – и по сломанным внутрь доскам противоположного, заброшенного дома можно было судить, с какой обстоятельностью и силой было проделано это действие. Дождавшись, когда последний «поклонник» исчезнет из поля зрения, Цык подхватил магичку под руку и потащил за собой вверх по улице – к логову Тода, по пути распекая, как нашалившую дочурку.


На этот раз с Мэри магичка не встретилась – к Тоду ее проводила уже знакомая по утреннему визиту старуха. Король Воров все так же кутался в шубу, однако в комнате был не один.

Худого, лысого человека с незапоминающимся лицом Тео сразу определила, как опасного. И на всякий случай, пусть и коря себя за нездоровую подозрительность, проверила магическим зрением. «Не Рик», – успокоено подумала она.

– А вот и дочурка моей подруги, – задребезжал Тод, выставляя из шубы корявый палец, чтобы указать им на Тео. – А это Огри.

– Здрасте, – не очень вежливо отозвалась Тео, усаживаясь в свободное кресло. Правда, лысый повел себя еще недружелюбнее – промолчал. – Тод, башку я принесла сама, как видишь. Посмотри.

Она вынула из мешка голову убийцы и положила на стол, лицом к старику. Тот вгляделся.

– Похож на моего троюродного племянника по линии второй жены. Но тот давно помер. – Тод покачал головой. – Нет, не узнаю.

– А я узнаю. – Подал голос лысый.

Тео повернулась к этому непонятному Огри и вгляделась в него пристальнее. На первый взгляд – ничего особенного. Но посадка, движения, а самое главное – взгляд – выдавали его как человека, не понаслышке знакомого с убийствами. Да и кто еще мог вот так запросто сидеть у Тода в гостях и выпивать, как почетный гость? Перед ним даже салфетки настелили.

– И кто это? – спросила Тео, но, увидев равнодушный взгляд лысого, поняла, что придется его заинтересовать в ответе. – Десять золотых.

– Двадцать, – лениво отозвался тот, и, даже не потрудившись дождаться согласия, будто был уверен в нем, ответил: – Как зовут, не знаю, только видел я его дня три назад. Подсел ко мне в «Пегги». Спросил Огри «Колено». Для дела.

Тео непонимающе посмотрела на Тода, а тот, дернув себя за ухо, легонько чиркнул ногтем по шее. Это значило, что присутствующий здесь Огри был не просто вором или щипачом, а наемным убийцей.

– И?

– Хотел заказать мне какого-то придворного хмыря. Его нужно было укокошить в замке, но этот, – лысый кивнул на вывалившую язык голову, – сказал, что охрана будет удалена и меня внутрь пустят «доверенные люди».

– Он описал… «заказ»?

– А как же. Высокий, темноволосый, лицо длинное, добродушное, одежду даже указал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению