Камень огня - читать онлайн книгу. Автор: Таня Хафф cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камень огня | Автор книги - Таня Хафф

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Ты выбросил ее из окна?

Да, любопытные вещи происходили перед тем, как воющий плач Аарона по кузине разбудил ее.

— Это длинная история.

Чандра мило улыбнулась, ушла от окна и села на кровать скрестив ноги.

— По-моему, я имею право услышать ее. Если она, — девушка многозначительно помолчала, — не личная.

Принц наконец заставил дверь висеть прямо.

— Она не личная, — вздохнул он, поправляя плащ. — Она просто длинная.

Чандра выжидательно молчала. Она умела это делать.

— Ладно. — Дарвиш подошел к окну. Чандра явно не собиралась сдвинуться с места, пока он не расскажет все. — Король Харит устраивал Открытый прием…

Перечень несчастий прошедшей ночи выглядел не так плохо, как представлял себе принц. К его удивлению, Чандра оказалась внимательным и тактичным слушателем. Она редко перебивала вопросами, а если уж спрашивала, то лишь затем, чтобы уяснить суть, которую Дарвиш упустил или едва коснулся.

— … а после того, как я выбросил ее из окна, Аарон…

Принц замолчал и тяжело вздохнул.

— Аарон… — хотел он продолжить, но кипевший в гнев задушил слова.

— Все хорошо. — Чандра протянула руку и схватила Дарвиша за локоть, чтобы он перестал нервно расхаживать. — Эту часть я слышала. — Она виновато пожала плечами: Чародеи Девяти не подслушивают. — Он довольно громко кричал.

Принц встретил ее взгляд и кивнул — бессознательное подражание скупому языку жестов Аарона, — затем бросился рядом с девушкой на кровать, как-то ухитряясь удерживать на месте солнечный плащ и достоинство.

— Очень жаль, — проскрежетал он, словно жуя лезвие сабли, — что я никогда не встречу отца Аарона, не то бы я убил этого забытого Одной сукина сына.

— Я сама так подумала, — призналась Чандра, глядя на принца полными слез глазами.

— Эй! — Дарвиш провел пальцем по влажной дорожке на ее щеке. — Я думал, Чародеи Девяти не плачут.

Чандра отдернула голову и сердито нахмурилась. Второй за целых восемь лет, второй раз за это утро Дарвиш почувствовал, что краснеет.

— Прости. Иногда я очень глупо шучу.

— Иногда. — Чандра бросила косу за плечо. Когда смогла наконец говорить без предательской дрожи в голосе, она спросила:

— А как Аарон?

— Еще спит. Я решил, что ему лучше поспать подольше.

Чандра не стала говорить о синяках под глазами Дарвиша. Она вспомнила последнюю сцену перед уходом в темноту своей комнаты: Аарон в оберегающем объятии Дарвиша, который прижался губами к его медным волосам. У нее загорелись щеки, и, почувствовав это, девушка неловко заерзала.

— Нет, — мягко ответил принц. Он без труда догадался, о чем думает чародейка.

— Вообще-то, — медленно промолвила Чандра, только сейчас осознав это, — я не думаю, что ты воспользовался его уязвимостью. Ему был нужен друг, а не любовник.

Дарвиш молча уставился на девушку. Понимает ли чародейка, какой комплимент она ему только что сделала? Никто при дворе, начиная от его возвышеннейшего отца и кончая надменнейшим дворянином, не усомнился ни на минуту, что он взял Аарона с собой в постель. Глазам стало горячо, и принц задрал голову, чтобы слезы не пролились.

— Спасибо, — сказал он наконец.

Понимая, что это значит для него, Чандра одарила его застенчивой улыбкой и легко коснулась его руки.

— Пойду узнаю насчет одежды.

Спрыгнула с кровати и быстро вышла из комнаты.

Через пару минут она вернулась.

Принц, все еще сидевший на ее постели, удивился.

— Ты быстро.

Чандра смущенно закусила губу.

— Мы, гм… мы забыли о деньгах.

Дарвиш вытаращился на нее бессмысленным взглядом.

— О деньгах?

«Одна Внизу, мы собираемся спасти Ишию и не умеем купить себе завтрак?»

— Чародеи Девяти, — ухитрилась выговорить Чандра, прежде чем рухнула у двери от неудержимого хохота, — не… думают… о деньгах. — В этом не было ничего смешного, но девушка не могла остановиться.

Дарвиш ухмыльнулся и покачал головой.

— Принцы, очевидно, тоже. — Он встал, успев в последнюю секунду подхватить плащ, и направился в другую комнату. — Хорошо, что с нами вор.

— Хорошо, — согласилась Чандра, вытирая глаза. «Чародеи Девяти еще и не смеются над собой», — с удовлетворением подумал Дарвиш и застыл на пороге.

— Чандра, почему ты не хочешь, чтобы твой кузен наследовал? Он, что, плохой человек?

— Нет.

Девушка сама не знала, почему так ответила, — она не вспоминала о кузене больше девяти дней, — и попыталась объяснить.

— Он просто… человек. — Чандра нахмурилась. Признав это, она сделала следующий шаг, который дался значительно легче. — Не то чтобы он плохо правил, просто… просто… — Она схватилась за воздух, ища слова.

— Он не правил бы так хорошо, как ты?

— Ну… — Она вызывающе подняла подбородок. — Да.

Дарвиш улыбнулся и, оставив смущенную чародейку ломать голову над их последней беседой, пошел искать поясную сумку Аарона.


— Тысяча извинений, милостивый господин.

Лорд Балин велел стражникам отойти.

— Пустяки, — заверил он пухлого торговца, который бежал по причалу и едва не налетел на него, — можете не извиняться.

Торговец прекратил неуклюжие поклоны.

— Спасибо, милостивый господин. — Он вытащил надушенный носовой платок. Духи с запахом лимона были настолько сильными, что даже на расстоянии перебивали запах рыбы, и соли, и смолы ишийской гавани. Торговец вытирал потный лоб и нетерпеливо переступал с ноги на ногу, ожидая, когда заморский лорд пойдет дальше.

Заморский лорд не двинулся с места.

— Куда вы так спешите?

— На корабль, мой господин. Я уже заплатил за проезд.

Лорд Балин нахмурился. Огромное количество кораблей, стоявших в гавани, спешно загружались жителями Ишии.

— Вы покидаете город?

— Только на время, милостивый господин. — Почувствовав интерес высокого лорда, торговец раздулся от важности. — Ходят слухи, милостивый господин, — конфиденциально сообщил он, — что Камень пропал и принца Дарвиша послали вернуть его.

— Уверен, вы слишком прозорливый человек, чтобы верить слухам, — флегматично произнес лорд Балин, ни голосом, ни жестом не выдав внезапного страха, сжавшего сердце. «Чандра. Если Камень пропал и Дарвиш отправился за ним, то где моя дочь?»

— Ах, мой господин, но есть и факты. — Толстяк начал загибать пальцы, унизанные перстнями. — Все галерей к Госпоже — так мы называем вулкан, милостивый господин — закрыты. Закрыты не только публичные галереи, у меня есть племянник, жрец, он говорит, что храмовые тоже закрыты — и на всех стоят чародеи. Огромное облако дыма — его видно и отсюда, милостивый господин, — нависает над дворцом и храмом и понемногу сползает на дома знати. Мой племянник уверен, храмовые покои, в которых, как говорят, обитает лорд Дарвиш, пусты. А самое главное, милостивый господин, земля двигалась. Не один раз, но дважды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению