Сыны анархии. Братва - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Голден cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сыны анархии. Братва | Автор книги - Кристофер Голден

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Джойс повел их мимо бильярдной зоны в плотную толпу народа вокруг сцены. Официантка в прозрачном пластиковом топе, с застывшей, как у манекена, улыбкой отерлась о Джекса своим телом, но он не обратил на нее внимания, озирая лица впереди. Рыжий держался у него за спиной, но Джекс никаких неприятностей не ждал, разве что они сами заварят кашу.

Музыка переключилась на «Сумасшедний поезд» Осборна, и две девушки на главной сцене воспользовались боковыми застежками, чтобы сбросить трусики. Они проделали это синхронно, лицом друг к другу, а затем принялись шлифовать воздух задами так, что бедра их почти соприкасались. Этого оказалось почти достаточно, чтобы спровоцировать Джекса на улыбку. Судя по виду, удовольствие это доставляет далеко не всем девушкам, но эти две откровенно тащатся.

Джойс слегка изменил направление – передвигаясь здесь, как хозяин, – и Джекс держался с ним вместе. У задней сцены не так людно, как у расположенной в передней части клуба. С одной стороны от нее расположилась группа типичных представителей среднего класса из пригородов – наверное, мальчишник; зато с другой, недалеко от занавески из бус, отгораживающей проход к задней комнате – и предположительно к заднему выходу, – сидела троица мужчин в костюмах траурных тонов, с грубыми, каменными славянскими лицами. Тамошняя стриптизерша – латинянка с громадными суррогатными сиськами – ползла к ним на четвереньках, чтобы заграбастать трёху двадцатидолларовых купюр, которые эти трое выложили на подиум. У двоих на лицах застыл волчий оскал, но выражение лица третьего Джекс скорее назвал бы глумливой ухмылкой. Он смотрел на девку довольно пристально, но чуть ли не с отвращением.

– Рыжий, – бросил Джекс, кивком указав на занавес из бус.

Тот с настороженным видом двинулся к занавесу и остановился в десятке футов от него, у высокого круглого столика, заставленного брошенными стаканами. Официантка подойдет к нему достаточно быстро, и он закажет выпивку, но с этой стратегической позиции сможет вести наблюдение за задней частью бара. И внимание его будет поглощено отнюдь не пивом.

Русские заметили их приближение. Один из волков постучал по плечу глумливого, и тот, подняв голову, уставился на приближающихся Джекса и Джойса. Второй волк встал, чтобы заступить им дорогу, но Джойс, не замедляя шага, лишь плавно вильнул в сторону, словно змея, поднимающаяся из корзины уличного заклинателя.

– Осади, парниша, – подняв одну руку, сказал он достаточно громко, чтобы русские расслышали его поверх громыханья музыки. – Ты будешь Юрик, верно?

Седовласый русский кивнул.

– Я тебя знаю?

– Не-а, мужик, но у нас есть общие друзья. Лиззи Броски знаешь? Она показала мне тебя как-то раз на вечеринке. Так я тебя и узнал.

Юрик поглядел на него озадаченно. И когда он разинул рот, Джекс увидел желтые зубы и немного слюны на губах. Зрачки его напоминали булавочные проколы в остекленевших глазах. Он под кайфом… Внезапно все это показалось Джексу ужасно скверной идеей.

– Чего хочешь? – спросил Юрик.

Вот тогда-то глумливый вознесся позади Юрика, положил ладонь ему на плечо и силой отодвинул в сторону. Мгновение вглядывался в Джекса, а затем повернулся к Джойсу. Накал его глума только возрос:

– Проваливайте, идиоты! Вы что, не знаете, что нельзя мешать мужику, когда вокруг голые девочки?

Джекс улыбнулся.

Ухмылку с лица русского как водой смыло:

– Я что, сказал что-то смешное?

Джекс подступил вплотную к глумливому, чуть ли не потеснив его. Открыл обе ладони, показывая, что совершенно безоружен, и посмотрел русскому прямо глаза, зная, что холодом своего взгляда не уступит ледяному взору русского.

– Дико извиняюсь, что мы прервали ваше созерцание манды. Совершенно очевидно, что вы – человек серьезный, и я не буду тратить ваше время попусту. Я ищу мужика по имени Олег Волошин и слыхал, что вы, ребята, можете подсказать, где его найти.

Глумливый удивленно заморгал, приглядевшись к Джексу попристальнее.

Юрик сказал что-то по-русски, гортанно и с надменной снисходительностью. В охапке прочих слов, на слух показавшихся Джексу придуманным шпионским языком, выскочила фамилия Волошин. Уж ее-то он расслышал.

«Спасибо, Юрик», – подумал Джекс. Теперь ему известно, на чьей стороне эти мудилы.

– Чего вам надо от Олега? – полюбопытствовал глумливый.

Джекс бросил взгляд на Джойса, будто пытаясь сообразить, стоит ли откровенничать перед этими головорезами «Братвы», хотя на самом деле в поддержке Джойса не нуждался.

– Того, что ему не понравится, – заявил он.

Трое русских мгновение постояли вместе, более всего на свете напоминая троицу черных воронов на телефонных проводах, чуть ли не уморительные единообразием своих черных пиджаков, рубашек и брюк, если бы не пушки, наверняка имеющиеся при них, в комплекте с историей убийств.

– Я – Иов, – сообщил глумливый, подвигаясь ближе, так что они с Джексом оказались в почти интимной, неуютной близости. – А что, если я скажу, что Олег – мой брат?

Музыка пульсировала, огни мигали. Стаканы зазвенели, мужики засвистели и заулюлюкали новой партии стриптизерш, принявшихся стаскивать свои топы, показывая сперва одну грудь, затем вторую, разыгрывая застенчивость. Вот только были худшими актрисами на свете.

– Иов, меня зовут Джек Эшби, – соврал Джекс. – Если Олег – ваш брат, тогда у нас с вами проблемка нарисовалась. Этот хер умыкнул мою сестру.

Русский с сомнением вздернул подбородок:

– Олег похитил твою сестру?

– Не-а, – тряхнул головой Джекс. – Она сама с ним свалила. Покинула дом. Но из того, что Олег наговорил перед тем, как они скрылись, я понял, что у вас с вашими людьми заварилась какая-то серьезная хренотень, и я хочу вытащить свою сестру, пока она не кончила в какой-нибудь канаве с пулей в затылке. Я хочу вытащить ее из этого всего и сделаю все, что потребуется, только бы она попала домой живой и здоровой.

Иов в задумчивости почесал под левым глазом.

– Хочешь, чтобы мы помогли тебе найти сеструху? Сказали, где найти Олега?

– Он ведь не твой брат, а? – с несколько очумевшим видом спросил Джойс. Лоб у него заблестел, покрывшись испариной.

– Я могу заплатить, – заявил Джекс.

Глаза Иова блеснули.

– Я работаю на человека, который тоже хотел бы найти Олега. Прямо сейчас мы не знаем, где он, но, может статься, мой работодатель захочет с тобой встретиться. Может, ты сможешь ему помочь, и он поможет тебе.

Он отправил Юрика позвонить, и бандюган направился к мужскому туалету, где бабахающая музыка не помешает ему услышать голоса с того конца линии. Из колонок зазвучал «Безумный сон» группы «Лос Лонли Бойз», и девушка на задней сцене, опустившись, принялась подмахивать своей прикрытой кружевами промежностью участникам мальчишника. И все это время не сводила вожделеющего взора с Иова – русские башляют куда лучше, чем эти пригородные папики. Поймав на себе взгляд Джекса, она грозно сдвинула брови, озлившись, что он отвлек ее лучших клиентов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию