Право первой ночи - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Архарова cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право первой ночи | Автор книги - Юлия Архарова

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Внимательно осматривая кочку за кочкой, я начала постепенно удаляться от заросшего кустами холмика. Увы, растения я знала далеко не все. Все-таки флора центральной Империи несколько отличалась от той, что произрастала на севере Эрлайского полуострова.

— Ты что делаешь? — шепотом спросил меня Тони.

— Кое-какие травы ищу, — так же негромко отозвалась я.

— Вот несносная девчонка!.. — прошипел имперец. Мужчина попытался приподняться, но побледнел и рухнул на землю. — Вернись сейчас же!

— Не волнуйся, далеко не уйду.

— Дура, там же топь!

— Не беспокойся, я выросла в лесу, — фыркнула в ответ. Уж чего-чего, а утонуть в болоте я точно не боялась.

Через несколько минут я вернулась к Тони с целой охапкой трав. Оторвала несколько листьев болотника, протянула мужчине:

— Жуй. Это снимет боль.

Имперец скептически посмотрел на маленькие, покрытые бурыми разводами листья.

— Не волнуйся, отравить не пытаюсь, — улыбнулась я. — Хотела бы убежать, давно бы сделала ноги, все равно ты сейчас не в состоянии меня догнать. И предупреждаю, вкус у этих листьев мерзкий.

Болотник обладал более слабым болеутоляющим действием, чем тот же корень алофея, но выбирать не приходилось. А лишняя информация Тони ни к чему. Я не понаслышке знала, как много значит настрой пациента. Если больной будет верить, что лекарство поможет, то и результат будет лучше.

Пострадавшую конечность я обложила целой охапкой трав, затем сделала тугую повязку из шарфа. Лучше было бы приготовить мазь, но, увы, возможности не было. Оставалось радоваться, что имперец вывихнул ногу на краю болота, а не посреди пустыни.

— Потерпи, — сказала я бледному как полотно Тони. — Травы снимут воспаление и уменьшат боль. Да и повязка… сам знаешь, ногу надо зафиксировать.

Тони тяжело сглотнул листья болотника и кивнул.

— Кинжал дай.

— Зачем тебе?

— Уж точно не для того, чтобы перерезать тебе горло, — вздохнула я.

Вооружившись кинжалом, я срезала со ствола одного из кустарников большой кусок коры. Примотала кору так, чтобы она плотно охватывала голень мужчины сзади и переходила на подошву вплоть до кончиков пальцев. Хоть какая-то фиксация, да и защита ступни, ведь ботинок на пострадавшую ногу Тони не сможет надеть.


Противники обнаружились на дороге. Императорский порученец не ошибся в расчетах — убийц оказалось двенадцать, если считать худого как скелет мужчину, возлежавшего на телеге. Виконт готов был поставить годовое жалованье, что последний являлся тхаомагом. Судя по внешнему виду, чародей сейчас вряд ли был способен даже лучину зажечь.

Девять человек стояли у самого костра и наслаждались зрелищем. Выглядели воины расслабленными, что-то весело обсуждали.

Еще двое расположились в некотором отдалении от трактира, в сотне метров от моста через реку. Видимо, они присматривали за немощным магом и лошадьми.

Шейрану с Дэном пришлось сделать солидный крюк и перебраться на другую сторону дороги — оттуда нападения никто не ждал.

С места, где залегли друзья, можно было рассмотреть не только горящий трактир и дорогу, но и заставу на мосту. Тилисские стражники глазели на пожар и никаких действий не предпринимали. Основной вопрос, который не давал Шейрану покоя: как поведут себя солдаты? Вмешаются в драку или будут и дальше бездействовать? Виконт надеялся, что второе. Справиться вдвоем с семнадцатью противниками будет нелегко, а потом еще объяснительные писать замучаешься. Все-таки убийство стражника, пусть и продажного, — серьезное преступление.

— Крикну сычом три раза — снимешь тех, что сторожат лошадей. Потом примешься за девятку. И следи за стражниками, — шепотом проинструктировал Ферт старого друга.

Дэн должен выиграть время: одновременно убрать двоих противников и отвлечь внимание девятки — позволить Ферту подобраться к ним незамеченным.

Огонь сыграл с поджигателями дурную шутку. Вблизи костра светло как днем, но что творится в пятидесяти шагах от полыхающего трактира, рассмотреть затруднительно, а в ста — и вовсе невозможно. Да и не смотрели убийцы по сторонам, нападения не ожидали. Воины весело обсуждали, на что потратят заработанные деньги.

Ферт замер на границе света и тени. Особым образом сложил руки, крикнул три раза, подражая болотной птице. Сорвался с места и бросился к девятке.

Один из воинов, стороживших лошадей, вскрикнул и рухнул на землю. Через несколько секунд второй захлебнулся криком, пронзенный стрелой.

Шейран зарубил двоих противников, а Дэн тяжело ранил еще одного воина, прежде чем убийцы попытались организовать сопротивление. Вот только укрыться на дамбе посреди болота было негде, щитов у воинов не имелось, как и доспехов, если не считать за таковые толстые кожаные куртки. Напали же Дэниел и Ферт с противоположных сторон.

И минуты не прошло, как все было кончено — на дамбе остался стоять лишь один человек.

По счастью, благоразумия у стражников хватило, в драку они не вмешались. Хотя, по мнению Шейрана Ферта, все дело было в обыкновенной трусости. Посреди дамбы, рядом с полыхающим трактиром императорский порученец был отличной мишенью. Стражники давно нашпиговали бы его стрелами, если бы не боялись притаившегося среди болотных кочек Дэна.

Виконт опустился на колено рядом с тяжелораненым воином, в котором по ряду признаков вычислил главаря банды. «Торговец» был немолод, довольно-таки грузен, лицо его украшала кустистая седая борода, испачканная кровью. Зрачки мужика расширены от боли, лоб покрыт испариной. Судя по обширной ране в животе, жить человеку осталось недолго.

— Кто нанял вас?

— Чтоб ты сдох! — выдохнул главарь и сплюнул кровь.

— Почему вы напали на нас?

«Торговец» ощерился в кровавой усмешке.

Ферт наклонился к самому уху главаря, доверительно прошептал:

— Неужели твоя преданность так велика? Ведь тебя обманули. Подставили. Не рассказали, с кем придется иметь дело.

— Что… ты?..

— Пятнадцать человек против меня — это даже не смешно. Говорю же, тебя подставили.

— Маг…

— Да, вам дали мага. Но так ли он помог? — Шейран позволил себе легкую усмешку. — Неужели ты хочешь, чтобы тот, кто повинен в твоей смерти, гибели твоих людей, остался безнаказанным?

— Это ты!.. Ублюдок!.. — выплюнул главарь.

— Я — всего лишь меч, толкнул тебя на смерть другой человек. Кто он? Почему приказал напасть на нас?

«Торговец» несколько секунд молчал, потом как-то обреченно прошептал:

— Не знаю… Заказ пришел через посредника. Нам щедро заплатили…

— Какая была у вас задача?

— Охранять мага… и не дать никому выбраться из трактира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию