Эквилибрист. Путь долга - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Катюричев cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эквилибрист. Путь долга | Автор книги - Михаил Катюричев

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Готово, сэр, можете вставать. Только аккуратнее, давайте я вам помогу. Вот так.

– Благодарю, сеньор. Прошу прощения, я ни в коем случае не покушался на честь вашей супруги, мои действия были продиктованы исключительно заботой о ее безопасности. Позвольте представиться: сэр Луиджи тай-Марино, также известный как Танцор. Простите, леди, – пожилой сеньор развернулся к хихикающей Тин, – чем я рассмешил вас?

– Не обижайтесь, сэр, прошу. Просто моего хмурого супруга когда-то прозвали Музыкант.

– И одна не в меру болтливая леди рискует вспомнить почему, – мрачно смотрю на демонессу.

– Кстати, этот человек еще жив, – киваю на тело самого говорливого нападающего. – Добейте его сами, сеньор.

Сэр Луиджи меня удивляет: подойдя к лежащему без сознания юноше, он опускается на колени и начинает перевязывать его, располосовав рубашку на бинты.

– Ваше человеколюбие внушает уважение… – кисло протянул я. Только свидетелей мне и не хватало.

– Это мой сын, – на секунду оборачивается сеньор.

– И все же он пытался вас убить. Потрясающая любовь и уважение к семейным ценностям.

– Он узнал об этом не так давно. До этого Коррадо считал отцом совершенно другого господина. Гораздо более достойного, чем старый бродяга.

– Грехи молодости? – понимающе хмыкнул я.

– Любовь не грех! Это величайший дар богини!

– Или проклятие.

– Да, так тоже бывает, – согласился сеньор, тяжело поднимаясь на ноги.

Подаренная магией бодрость заканчивается, нужно спешить. Когда мы с Тин дотащили сэра тай-Марино до какой-то таверны, он был уже без сознания. За десяток серебряных хозяин пообещал заботиться о старом рыцаре, как о собственном отце. Ну и ладно, на этом наш гражданский долг закончен. Хотя нет, осталось еще одно дело. Прыгаю сквозь Грань опять в переулок и, добив бастарда, уничтожаю все тела. Благородство старого аристократа меня впечатлило, но и о безопасности забывать не стоит. Обвинение в убийстве мне ни к чему. Сейчас даже самая въедливая ищейка сможет сказать только то, что я здесь был и пользовался магией.


– Даркин, о чем ты задумался? – Тин дернула меня за рукав, отвлекая от невеселых мыслей.

– Танцор этот покоя не дает. Все думаю, как бы я поступил, окажись на его месте.

– Водопад тебе на голову! Брось эти мысли! – рассердилась Тиана, – Лучше думай о чем-нибудь приятном. Например, о завтрашнем приеме. Идем-ка домой, а то завтра еще нужно помочь Ниа выбрать платье, сделать прическу для приема у леди Жаклин. Ты, кстати, не думал, что Ниаминаи пора обзаводиться своими украшениями? Пусть пока и скромными, но настоящими, подобающими не ребенку, а юной девушке. Мне кажется, ей подойдут сапфиры и золото. Я и своими поделиться могу, но там в основном рубины и изумруды.

– Хорошо, завтра пойдем вместе и что-нибудь выберем. Может быть, и Рэйчел подарить что-нибудь, раз уж она тоже завтра идет с нами?

– У Рэйчел свои украшения есть, – не согласилась Тин. – А Ричард в чем будет? Раз уж он сопровождает Ниа, как взрослый, то и костюм должен быть подобран под цвет платья. А Кудряшке я, так и быть, одолжу на время Теодора. Как раз три пары получится!


– Ваша светлость, к вам сэр Луиджи тай-Марино, – доложил слуга.

– Проводи. – Я переглянулся с женой. Не то чтобы я за три дня забыл о ночном приключении, но искренне считал ту историю исчерпанной.

– Кто это, пап?

Ниа оторвалась от вышивания. Кстати, тоже странно. Раньше в ней любви к рукоделию не замечал. В подарок, что ли?

– Случайный знакомый. Веди себя тихо, пожалуйста.

– Приветствую вас, леди, сеньор. – Изящные, полные достоинства поклоны.

– Приветствую, сэр, – кланяюсь в ответ. Дамы приседают в реверансах. – Что привело вас сюда?

– Долг благодарности, разумеется! Я не слишком богат. Пожалуй, эта красотка – все, что осталось от былой славы. – Сухие пальцы нежно касаются рукояти шпаги. – Но вы спасли мне жизнь, а такие долги не отдают деньгами! Так что моя шпага и моя жизнь к вашим услугам!

– Присаживайтесь, сеньор. Вина?

Рассматриваю сэра тай-Марино более внимательно. Костюм тот же, что и в момент встречи, но выстиран и выглажен. Хотя судя по внешнему виду, дела у сеньора идут не слишком хорошо. Пожалуй, рыцарская цепь и шпага – действительно самое дорогое из того, чем владеет сэр Луиджи. Но между тем держится он с таким достоинством, словно на нем не потрепанный дорожный костюм, а королевская мантия. В черных кудрях пополам перца и соли, но сеньор все еще красив. Бородка клинышком, залихватски подкрученные усы, черные глаза и манеры, которые можно впитать только с молоком матери. При всем этом впечатления хлыща он не производит – благородный сеньор, истинный рыцарь и дворянин.

– Как вы нашли нас, сэр? – Вопрос немаловажный, если учесть, что я нарочно не представился.

– О, в этом городе немного столь же прекрасных дам. – Ослепительная улыбка достается Тиане. Я потихоньку зверею, но сеньор заканчивает уже серьезно: – И еще меньше вассалов тай-Морица с седыми волосами и кольцом эранийского мага.

– Вы наблюдательны, сеньор. – Я все еще держусь настороженно.

Тай-Марино кивает, пригубив из принесенного служанкой бокала.

– Простите мое любопытство, сеньор Луиджи, – Тиана решила поддержать разговор, – но кому вы молились там, в переулке?

– Деве Луны, леди.

– Мне казалось, вы просили о смерти?

Некоторое время мужчина смотрит на Тин с недоумением, но после взгляд его проясняется.

– О да, это здесь у вас, на юге, Смерть считают ипостасью Отца Справедливости, у нас верят в Деву Луны. Ведь только женщина может быть такой нетерпеливой!

– Вы из Дарсии? Расскажите о себе.

– О, я младший сын одного весьма достойного рода. Получил недурственное образование, чин. Жизнь моя проходила довольно бурно: я был гвардейцем и дипломатом, наставником юных принцев и государственным преступником. Наемником и учителем танцев, секретарем и библиотекарем. Родился в Дарсии, но судьба забрасывала меня и в Гальдор, и в Герн. Бывал и в Литии, но недолго. Некоторое время жил в Эрании, потом в Баронствах, где я служил секретарем у фрайхера Ферта. Увы, с его наследником мы не сошлись во взглядах, и Баронства пришлось покинуть.

– И много таких вот мстителей, как юный Коррадо, разыскивает вас по миру? – уточнил я.

– Не думаю, сеньор. Подобные истории заканчивались, как правило, дуэлью, а мстить после этого не принято. А у женщин ко мне обычно претензий не остается. Хотя в Дарсию мне пока лучше не возвращаться, – на последней фразе старый ловелас помрачнел, – по крайней мере, пока там не сменится королева. Бригитта чудеснейшая женщина, но уж слишком властная.

– Итак, подытожим ваши многочисленные таланты: чтение, письмо, счет, этикет – это само собой. Языки, я так понимаю, даркаан и общий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению