Эквилибрист. Путь долга - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Катюричев cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эквилибрист. Путь долга | Автор книги - Михаил Катюричев

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Постараюсь, ваша светлость! – Парень плавным движением увел плечо от зубов Кошмара и еще добавил тому по шее. Легко, играючи.

Дайхор взвился на дыбы, молотя воздух копытами, но Ульрик, явно ожидающий нечто подобное, успел отпрыгнуть. И покатился по земле, споткнувшись о подкравшуюся волчицу. Кошмар обидно заржал, Тень тоже улыбалась во всю пасть. Шутники мои четвероногие.


Мерно покачиваясь в седле, любуюсь яркими осенними красками проплывающей справа рощи. Интересно, там вода есть? Может быть, стоит остановиться? Мы не гнали, конечно, но Карл еще не до конца восстановился после заключения, возможно, ему нужно отдохнуть. О, вот и он, кстати, пытается заставить свою лошадку идти рядом с Кошмаром. Привычно беру животное под контроль. Более-менее спокойно ко мне относятся только Пламя да лаунельская полукровка Ромашка, лошадь Рэйчел.

– Простите, ваша светлость, – кастелян смущенно посмотрел на меня, – я ни в коем случае не собираюсь осуждать или подвергать сомнению ваши действия… Смотритель рудника действительно заслуживал наказания за воровство, и я благодарю за то, что вы оставили ему жизнь. Искать другого сейчас было бы некстати… Но ваш приказ увеличить довольствие рабов за счет замковых запасов…

– Карл, ты же видел, чем их кормят. А я даже и попробовал. Добыча будет никакой, если людей морить голодом и заставлять работать по двенадцать тайсов. Странно, что они еще все не передохли!

– Это всего лишь рабы, – поджал губы упрямец. – Разумно ли заботиться о них, когда крестьянам по весне просто нечего будет сеять?

– А я тут что могу сделать? Карл, даже если я снижу налоги – да, я могу их на год освободить от налогов, – денег хватит, но это ведь не поможет, если им нечего сажать уже сейчас.

– Простите, ваша светлость понимает, сколько составляет годовой доход баронства? – Управляющий посмотрел на меня с подозрением.

– Старческим слабоумием пока не страдаю, – раздраженно отмахнулся я. – Вместе же вчера над твоими счетными книгами сидели! К тому же я говорил не о доходах, а о расходах. Подорожный налог остается, натуральное обеспечение замка – тоже. Вопрос ведь не в этом!

– Простите, ваша светлость, я конечно же не должен был лезть со своими глупыми советами и замечаниями.

– Прах и пепел! Карл, ты мой советник! Давать советы и указывать на ошибки – твоя прямая обязанность. Что ты предлагаешь сделать – раздать часть замковых запасов на случай осады?

– Это крайняя мера, ваша светлость, – покачал головой кастелян. – Но вы могли бы позволить жителям охотиться в вашем лесу хотя бы этой зимой. Или, если у нас все же есть деньги, можно нанять часть крестьян для какой-нибудь работы. Тогда они хотя бы смогут купить зерно, когда понадобится. Господин барон, я понимаю, что это их обязанность, – Карл заговорил с жаром, – и вы вовсе не должны им платить, но хотя бы один раз, чтобы пережить эту зиму! Прошу вас, подумайте над моими словами, не отказывайтесь сразу!

Карл (сколько ему сейчас – под пятьдесят? Почти старик, по местным меркам) смутился своей горячности и отстал, придержав поводья.

– Ты слишком много ему позволяешь, – недовольно оглянулась Тин. – Следует напомнить ему, кто тут господин, а кто слуга.

Ты слишком много себе позволяешь, – выделил это «ты» голосом. – Указываешь мне, что делать?

– Простите, муж мой. – Тиана виновато опустила глаза.

Что интересно, раскаяние действительно искреннее – так воспитывают всех рахудени. Правда, мое «недемоническое» поведение, видимо, сбивает картину мира, и Тиану периодически заносит. Чего она потом очень стыдится. Если смотреть со стороны, то воспитанная в духе кодекса Регула рахудени – практически идеальная жена, не смеющая слово поперек мужу сказать. Мне достаточно приказать, у Тианы даже мысли не возникнет, что можно не подчиниться. Именно поэтому я стараюсь этим правом пользоваться как можно реже. Просто потому, что отдаю себе отчет – чтобы понять демона, нужно родиться и вырасти демоном, впитав кодекс с молоком матери и кровью первой жертвы. А я все-таки человек, как ни крути.

Впереди из-за пригорка показались редкие струйки дыма, намекая на скорый конец путешествия.

– Нам сюда, ваша светлость. – Карл указал на отходящую в сторону тропинку.

Дом, к которому привел нас кастелян, оказался кузней (запах огня, металла), и ничего удивительного, что стоял он на отшибе. Изба в глубине двора не слишком роскошна, но вполне добротная и надежная. К тому же крыта черепицей, а не соломой, что даже в условиях гор говорит о достатке или, в данном случае, о предусмотрительности владельца. Мужчина, вышедший нам навстречу, явно сам кузнец – высокий, широкоплечий. А вот молот у него в руках отнюдь не рабочий инструмент – клювастый «люцернхаммер». Хмурый, настороженный взгляд прошелся по нашей компании и чуть потеплел, остановившись на Карле.

– О, братец! Не думал тебя уже живым увидеть. Ты за Ником?

– Нет. – Лицо кастеляна чуть дернулось.

– Ага… – протянул кузнец, поудобнее перехватив молот. – А кто это с тобой?

– Это наш новый барон. Его светлость сэр Даркин тай-Ривертэйн. – Карл осуждающе посмотрел на брата. – А этот невежа – мой младший брат Гуннар, кузнец местный.

– Барон-то новый, а вот солдаты старые.

Молот и не думал опускаться.

– Ой, Карл! Живой! – На пороге появилась женщина средних лет в фартуке поверх ветхого платья неопределенного цвета. – Гуннар, ну что ты гостей на пороге держишь?

– Здравствуй, Мадлен! Все цветешь. – Карл даже улыбнулся; хотя, наверное, мне показалось.

– Проходите-проходите, гости дорогие. С дороги напиться не желаете ли? Люди мы небогатые, да уж угостим чем боги послали. Вы уж не побрезгуйте. – Под нескончаемый поток слов мы и опомниться не успели, как оказались за столом. – И лошадок ваших напоим, Гуннар позаботится. И подкуем, если нужно. Притомились, смотрю, лошадки от замка, никак ехали. Дальняя дорога, тяжелая, да и вы устали небось. Водичку пейте, хлебушек ешьте, отды…

Резко хлопаю в ладоши. Женщина, закашлявшись, сгибается над столом. Словно очнувшиеся солдаты творят отвращающие зло знаки.

– Не удержалась-таки, ведьма. – Ласково гляжу на женщину, любуясь распускающейся короной ауры. – Ты бы хоть смотрела, на кого заговор кладешь, недоучка. Ну что ж, все равно побеседовать хотел. На ловца, как говорится, и зверь бежит. Пойдем прогуляемся.

Вслед за притихшей женщиной выхожу в заднюю дверь. За спиной – рык и звук падения чего-то тяжелого, хруст мебели. Ведьма вздрагивает, на миг закаменев.

– Не надо дергаться, человек. Он не наказывает невиновных. – Тихие слова Тин, обращенные к кузнецу, слышу только я.

Некоторое время молча идем в сторону от деревни. В ауре ведьмы – страх, обреченность, что-то еще, странное. Указываю ей на приметную рощицу, там аура хорошая, должно быть легче.

– Нет, пожалуйста. Только не там. – Женщина вдруг останавливается.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению